1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Somit sind wir fertig."

"Somit sind wir fertig."

Traducción:Por lo tanto hemos terminado.

November 10, 2014

36 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Capo_di_capi

Se puede usar esta frase frase para romper una relación


https://www.duolingo.com/profile/M_Mike

No eres tú, soy yo! Jajjaja


https://www.duolingo.com/profile/Gaby754722

Du bist nicht, ich bin!

(lo he intentado, pero estoy al 100% segura que no tiene sentido XD)


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

Me gusta más algo como: "Du machst kein Problem, sondern ich"


https://www.duolingo.com/profile/Masy6661

Con esto somos listos


https://www.duolingo.com/profile/AzodnemNauj

Seeh, pero es muy frio


https://www.duolingo.com/profile/Soniahidalgoz

Yo diria: con esto hemos terminado


https://www.duolingo.com/profile/macrisnatan

"Con ello estamos listos" sí y "con esto estamos listos" no? Pues no lo pillo la verdad.


https://www.duolingo.com/profile/mairagarciagrat

Me da error si digo "con eso estamos listos". Por qué? No entiendo!


https://www.duolingo.com/profile/territech

Es una pregunta buena. Espero qué alguien responderá. Creo qué "Wir sind fertig" puede significa "Nosotros estamos listos" o "Nosotros lo hemos terminado". La oración puede significa en inglés "We are ready" o "We are finished" (o más correcta "we have finished it"). Sin embargo, no soy una experta en español o en alemán. Por favor me disculpa cuando mi respuesta no es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Mengor

¿Somit es adverbio en aleman? Lo pregunto por que al traducirlo vendría a ser un conector ¿No?


https://www.duolingo.com/profile/Andy_Santo

escribí: " por consiguiente finalizamos" y la corrección fue "por lo tanto terminamos".... no veo el error.


https://www.duolingo.com/profile/Roger-h

porque dice sind wir y no wir sind?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Al verbo le gusta la posición 2.

  • Somit(1) sind(2) wir(3) fertig(4).
  • Wir(1) sind (2) somit(3) fertig(4).

https://www.duolingo.com/profile/DiiegoAlejo

No entiendo eso de las posiciones, sabes dónde encuentro información de eso?


https://www.duolingo.com/profile/Monicajaramillo1

Podría ser la traducción "por lo tanto estamos listos?


https://www.duolingo.com/profile/AndoniRend

En ese caso usas daher :)


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroZ672540

Listos, en el sentido de estar listos,no es bereit?


https://www.duolingo.com/profile/JavierC.Alk

Por que no sirve "acabamos"? Lo reportare igual pero quiero saber la razón


https://www.duolingo.com/profile/Nodeliemt

No entiendo cuando "ich bin fertig" significa estoy acabado (en el sentido de estar cansado) y cuando significa "he terminado". No sería en este último caso "Ich habe fertig?"


https://www.duolingo.com/profile/terrispan

Normalmente, "ich bin fertig" significa "Estoy lista/listo". Pero creo que en este caso, significa que alguna cosa es completo. Verdad?


https://www.duolingo.com/profile/jovaspace

Fertig es estar listo. Como "I'm ready" en inglés. I'm ready to play algo por el estilo. Das Dach ist fertig, el techo está listo/ acabado.


https://www.duolingo.com/profile/MondWeis

¿Esta bien si digo: "Por ende hemos terminado"?


https://www.duolingo.com/profile/jbernardoha

Creo que sí. Somit = por consiguiente/por lo tanto. Creo que "por ende" sería válido también.


https://www.duolingo.com/profile/calamorell2016

Así pues en español es igual por lo tanto


https://www.duolingo.com/profile/Jorgeivan239169

Me parece que la traduccion " Por la tanto estamos listos " es mas adecuada, pues podria utilizarse para "comenzar algo o para terminar algo", en dependencia del contexto.


https://www.duolingo.com/profile/GuillermoN886687

Por lo tanto hemos acabado ES CORRECTO


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo-Mario

Es extenuante repetir siempre lo mismo: "el audio no se entiende bien", y no notar nunca mejora alguna; ¿es que nadie toma nota?


https://www.duolingo.com/profile/Jan718620

Mejor sera: Por lo tanto estamos listos


https://www.duolingo.com/profile/MargaritaC668018

No me queda clara la traducción


https://www.duolingo.com/profile/Ral.Dolgie

NO escribieron mi comentario a la locución POR ENDE. RAÚL DOLGIEI

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.