1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "You have walked for a long t…

"You have walked for a long time."

번역:너는 오랫동안 걸었다.

November 10, 2014

댓글 3개


https://www.duolingo.com/profile/HongEunPark

너는 오랫동안 걸은 적이 있다. ( 걸었던 경험을 가지고 있다는 의미)

너는 오랫동안 걸어 오고 있었다. ( 과거 어느 시점부터 현재 까지 계속해서 쭉~ 걷었다는 느낌, 사실 여기서 어미를 과거형으로 해석은 오류일지도 모른다. 하지만 have p.p는 한국어에 대체할 표현이 없다.)

Have 는 현재 시제이다. walked 즉 분사는 형용사이다.

동사, 행동의 과거형은

동사의 과거형 → 동사한, 동사했던

행동의 과거형 → 행동한, 행동했던

으로 해석이 된다. 이것은 형용사의 의미를 가진다.

그대로 붙여서 해석하면 have + P.P 는 P.P했던 (경험,상태)을 가지고(have) 있는 것이다.

I have p.p 라는 건

나는 (예전에) p.p 했던 (경험을) 가지고 있는 것이다.

결국 마지막은 have다 현재 내가 have-가지고 있는 것이다.

나는 (예전에 시작된) p.p 했던 (상태를) (지금도) 가지고 있는 것으로도 해석이 가능하다.

결국 have로 마무리 된다. (경험, 상태를) 가지고 있는 것

현재도 일선에서 가르치는 문법은 이런 중간 설명이 없이 최종 결론만을 가르친다.

모르겠음 기존에 배운 문법의 결론을 그냥 외워라.

이것을 알고 있다면 이 문장이 얼마나 허접하게 번역되었는지 알게 된다. 뭐 사실 이런 짧은 문장에선 별 표시 안난다. 이런 문장들은 have p.p를 익숙하게 다루기 위해 연습으로 배우는 것인데 - 연습을 이렇게 하면 더 문제겠지만..

정작 나중에 실전에서 입밖에 말을 쏟아 내야 할때 문제에 봉착하게 된다. 결론만을 알고 있어서 작동 원리를 모르고 있기 때문일지도


https://www.duolingo.com/profile/roberto727

2 가지 의미가 가능하다. 너는 오랫동안 걷고 이써서. (피곤하겟지.)

또는

너는 걷는 습관을 오래 지니고 왔네.


https://www.duolingo.com/profile/LvDe3

"너는 장시간 걸었다" 틀리는 걸로 처리하네요

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.