"Porterei mio figlio al cinema."
Traducción:Llevaría a mi hijo al cine.
November 10, 2014
6 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
[usuario desactivado]
Llevaria mi hijo al cine lo califican mal por no poner "a" antes de "mi" realmente considero que se deberían aceptar las dos formas, hay gente complicada que hacen ver al español aún más complicado, la forma más sencilla debería ser como yo lo escribí, he leído varios libros y no recuerdo leer frases tan llevadas "a la perfección del español" es como una unidad de Duolingo donde usan el "dequeismo" cosa obsoleta del español que ya de por cierto no se usa por lo obsceno de su pronunciación... Pero en fin... Trataré de terminar esté brraco curso en Duolingo que ya me tiene algo cansado... (Yo y mi berraca obsesión por terminar lo que ya he empezado)