1. Forum
  2. >
  3. Onderwerp: English
  4. >
  5. "She touched the table."

"She touched the table."

Vertaling:Ze raakte de tafel aan.

November 10, 2014

4 opmerkingen


https://www.duolingo.com/profile/StefvanSchie

Is "Ze raakte de tafel" niet goed? E.v.t. waarom het niet goed is.


https://www.duolingo.com/profile/jeroen0980

ze raakte de tafel = she hit the table. To touch is aanraken niet raken.


https://www.duolingo.com/profile/Eldecee

"Ze raakte de tafel." lijkt me ook goed.


https://www.duolingo.com/profile/Sanne140538

De letterlijke vertaling van touched is aanraken. Als je "Ze raakte de tafel" zou je ook hit in het Engels kunnen zeggen. Touched is dan beter.

Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.