I think that is one possible correct answer, but I guess that would more likely be stated: "Ella no lo va a entender a él."
I understand that it would be less ambiguous if you added "a el" at the end, but it should not be necessary.
Lo can mean masculine it, him or formal you. Add "a él" to the sentence can definitely eliminate all uncertainties.
Thank you, t.winker. This lingot is from me, whatever the hell that is. For you especially, a star would be more appropriate. Just looked up the rule:
When a pronoun takes the place of the name of the indirect object, use the following pronouns:<pre>
me (me) te (you-familiar) le (him, her, you-formal) nos (us) os (you-all-familiar) les (them, you-all-formal)</pre>
Why would it be an indirect object? Another must know rule: Because entender is intransitive when the object is persons or animals.
A lingot is better than a star. It's an ingot, but red like a ruby. That's how I decided to rationalize it....
A) entender, TRANSITIVE is to UNDERSTAND and has DIRECT OBJECT. The direct object form of the personal pronouns are like the indirect ones (see mick10...) except for III person
the direct object of él/ella/Usted is LO/LA/LE (also LE if a male in Spain) and of ellos, ellas, Ustedes it is LOS/LAS
B) entender INTRANSITIVE is KNOW = have a lot of knowledge or experience and has INDIRECT OBJECT
he knows a lot about wines, yes he knows them él entiende mucho de vinos, sí les entiende
AND DUO'S SENTENCE WITH THE DIRECT OBJECT LO IS OK
That would be leísmo, the verb is transitive in this context, if it weren't, it would need a preposition, either "de" or "en" to introduce the complement. If there were a direct object then the person would become the indirect object, for example: "No le entendí nada" (nada = DO / le = IO).
I think Duo is looking for a near future tense response, ie "is not going to" rather than "will" which is a different tense from the Spanish text given here.
'She will not' is a different tense and would be 'ella no lo entenderá' Whereas this sentence is 'she IS NOT GOING to understand'
"Will" is more certain. "She is not going to" implies that there is a possibility she will but the person thinks she won't. If they wanted to say "will" here, the sentence would have said "Ella no entendera" (With an accent over the last A)
"a el" should not be necessary. It would make the sentence less ambiguous, but the sentence could easily be referring to a "him" instead of an "it".
“She is not going to understand him.” is a correct translation. Please report it.
Normally for this kind of sentence you need to know the rest of the conversation to see if is a him or an it, if theres no conversation where you can take that information it will be indeed needed "a él". .
Is this "she is not going to understand it" because it is lo? and if it was "ella no le va a entender" would it be she is not going to understand him? thanks....
Yes, if you were talking to someone from Spain, in Latin America lo means him and it, while le means to him.
Well pleased with duolingo for accepting "She won't get it".
When refreshing units I like to find the shortest correct answer to type.
It's a stylistic difference comparable to that between “understand” (a more ordinary choice) and “comprehend” (a posher choice).
Why do i need an "a" in front of entender? Because "Ella" is doing the (not) understanding?
You need the "a" in front of entender because this lesson is focusing on the phrasal future tense. In this tense ir+a+ infinitive= I am going to (infinitive). For example, Voy a correr= I am going to run.
DL is anal about punishing for making a slightest typo not only in Spansih but also in English after which it defaults to practicing the likes of "tengo dos tortugas verdes". Frustrating...
It will accept a wrong answer if (1) it is wrong by only one letter and (2) the mistake does not result in an actual word. It's just too hard for Duolinglo to correct multiple mistakes, or to guess what you intended when the result of the error is another valid word. People are better at this.
'She is not going to understand him' has not been sufficently addressed in this thread. is 'him' an acceptable usage or is it not??
Because entender = to understand. Seguir = to follow. Are u aware of WordReference? It might help u check word meanings.
Also what indicates that its referring to a future? The "wont" of the sentence rather..
I put "she isnt going to catch it", Duolingo says incorrect: "she isn't going to GET it". I clicked on entender the words under it were...understand, catch, and follow. How did I still get it wrong?
She is not going to understand... that someone she cares about a lot is dead? Just a grim guess. Lol
Because the place of the atonic pronounobject (lo) is immediately before the conjugated verb (va). If, like here, the verb is a helping verb (va) followed by an infinitive (entender) one also can put the object pronoun as a tail to the infinitive: no va a entenderlo