"La araña está en el animal."
Traducción:Il ragno è sull'animale.
33 comentariosEl debate ha sido cerrado.
por ejemplo uno tiene una llave y esta "sobre la mesa" porque resulta que para nosotros está en la mesa. En la esta lengua sus adverbios de tiempo y lugar son muy precisos, lo cual para nuestra lengua da lo mismo. . la chiave é sul tavolo non é in tavolo. si se escribiera que está en la mesa quiere decir que está dentro de ese objeto.
763
No comprendo cual son los errores que mencionan. Mi respuesta es identica a la de ustedes
2545
Saludos
Sul es la contracción de la preposición "su" con el artículo singular masculino "il", ejemplo: "il cane è sul gatto"
Sull' es lo mismo solo que la siguiente palabra comienza con vocal, ejemplo "Il ragno è sull'animale".
Para que lo veas de forma simple. El animal = l'animale, esa "l" se la agregas al "sul". Fijate que los sustantivos masculinos que comienzan por vocal, usas como artículo determinado "l'" Si fuese una mesa dirías "il tavolo" y si fuese necesario emplearlo en algo similar a esta oración, dirías que "la cosa X que sea" "è sul tavolo" sin emplear la doble l al final.
1020
Debió ser aceptado stá porque se utiliza stare cuando indica localización espacial
En una pregunta anterior indica como válidas las siguientes frases: "l'ape è sull'uomo" y "l'ape è sopra l'uomo". Y en este caso, rechaza la respuesta: "il ragno è sopra l'animale" y solo valida "il ragno è sull'animale". Cuál de los dos casos es correcto??? O están incmpletas las respuestas del segundo caso???
1399
Supongo que "su" es cuando está tocando, está apoyada sobre el hombre; y que "sopra" es cuando está encima sin tocar, es decir, la abeja vuela/está sobre el hombre.
767
En el. No es para nada igual a Sobre! En el seria nel. Sobre seris sul sull' sulle sulla dependiendo, etc. Creo que dueolingo se esta equivocado en sus traducciones.
243
No se dice la araña está en el animal . Lo correcto es: La araña está sobre el animal . Disculpen la observación .