Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Me gusta decir cualquier cosa."

Traducción:J'aime dire n'importe quoi.

Hace 3 años

13 comentarios


https://www.duolingo.com/ErnestoDeA1

por que no puede usarse quelque chose ?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Oscar82020
Oscar82020
  • 22
  • 18
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 4
  • 15

J'aime dire quelque chose : Me gusta decir algo;)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Marta802121
Marta802121
  • 23
  • 23
  • 22
  • 159

Misma discusión en: https://www.duolingo.com/comment/6334813/Nous-écrivons-quelque-chose -->

"quelque chose" literally means "something" and not "anything". It only means "anything" in questions (do you have anything to say? - tu as quelque chose à dire?)

  • Anyone = n'importe qui; * Anytime = n'importe quand; * Anywhere = n'importe où

Según esto, si hubiera sido "me gusta decir algo" sí se traduciría como quelque chose

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/joseantoni192632

la traduccion j'aime dir quelque chose esta bien tambien, es correcta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/J.M.Bastida

Por que esta mal"J'aime dire n'importe chose"? Creo que es por la estructura, no?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PinkPunkPill

Claro, n'importe quoi es una expresión fija que significa "cualquier cosa".

(Un poco tarde mi respuesta)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/J.M.Bastida

Se agradece.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Marta802121
Marta802121
  • 23
  • 23
  • 22
  • 159

Aunque "n'importe quoi" sea la expresión general para decir "cualquier cosa", entiendo que "quelque chose" también es correcta. Lo he reportado por si acaso 10/04/2017

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DuniaMadho

Estaría correcto "quelque chose" verdad? Me la da por inválida

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Iris_Teresa

Si Duolingo traduce "cosa" por "quoi" sería conveniente que lo haga figurar en las traducciones, y no que colocan "chose" y luego no lo acepta. Esto ya es una falta de respeto. (En mi país diríamos: "Nos están tomando el pelo.")

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/flexfran

Por qué no ponen quoi como otra posible traducción?

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/ivonnemori1

me gusta decir cualquier cosa esta bien dicho en Colombia

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/SebastianM848285

¿Se puede poner 'il me plaît dire quelque chose'?

Hace 7 meses