"We are approximately here."

Traduction :Nous sommes approximativement ici.

il y a 5 ans

41 commentaires


https://www.duolingo.com/mrll5
mrll5
  • 25
  • 14
  • 13

En francais on peut dire nous sommes approximativement ici ou ici approximativement

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Mlle.Choupette

Tout à fait d'accord j'ai mis la deuxième

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/SoniBouhac

Pouquoi Nous sommes presque la nest pas accepte

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Ripcurlgirl
Ripcurlgirl
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 4

"Nous sommes approximativement ici" et votre proposition de traduction ("Nous sommes presque là") n'ont pas le même sens.

On peut employer la phrase "Nous sommes approximativement ici" quand on montre un point sur une carte et qu'on ne sait pas précisément où l'on est, alors que "Nous sommes presque là" veut dire qu'on a presque atteint un lieu (on n'est pas tout à fait arrivés).

Remarque : "presque" correspond à "almost" ou "nearly".

D'un commentaire par Jackie-dd ci-dessus.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/starlaff1

On ne m'a pas accepter ''Nous sommes'' et on me dit que la bonne traduction de ''we are'' c'est ''on est''...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Dolindo accepte "Nous sommes..." ou "On est..." comme traduction de "We are approximately here". Je suppose que l'erreur était sur un autre mot de la phrase.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/delfou06

Nous sommes environ là ce n'est pas français !!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/WolkZayets
WolkZayets
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 19
  • 15
  • 5
  • 5
  • 852

Et je crois que "We are approximately here" ce n'est pas anglais!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/kumakumama

It is English --'...Just never used. Oups, je suis tellement habitué d'écrire en anglais xD. C'est en anglais "We are approximately here". C'est que ça n'est pas utilisé.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/WolkZayets
WolkZayets
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 19
  • 15
  • 5
  • 5
  • 852

I could imagine hikers, travelers, etc., looking at a map and saying "We are approximately here" as they point to some location. I can't imagine another scenario where one might say that.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

You are right. It is the meaning of the sentence (in French too).

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/opo51
opo51
  • 10
  • 9
  • 8

je suis d'accord

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Rasoa1
Rasoa1
  • 12
  • 11
  • 7

réponse donnée : "on y est presque"... Ca peut aller aussi à mon sens

Modification : OK avec votre réponse, j'avais pas vu ça comme ça. :)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"On est approximativement ici" et votre proposition de traduction ("On y est presque") n'ont pas le même sens.

On peut employer la phrase "On est approximativement ici" quand on montre un point sur une carte et qu'on ne sait pas précisément où l'on est, alors que "On y est presque" veut dire qu'on a presque atteint un lieu (on n'est pas tout à fait arrivés).

Remarque : "presque" correspond à "almost" ou "nearly".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/punkloe

quelqu'un peut-il m'expliquer pourquoi "nous sommes vers là" n'est pas accepté ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

La préposition "vers" avec le sens de "environ" est surtout utilisée pour une approximation temporelle. Si elle est utilisée pour une approximation locale, elle est suivie d'un substantif ou d'une indication de distance, d'altitude, de latitude...Or "ici" est un adverbe.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/kumakumama

vers= towards...Those words do not have the sames meaning at all...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Dermatology

Jackie....vous avez dit que 'environ' passe...mais DL ne l'accepte pas. J'ai lu cette discussion et je comprends que 'approximativement' est la meilleure réponse. Delfou est de l'opinion que 'environ' n'est pas francais. Il me faut SAVOIR si c'est correcte?!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Effectivement "approximately" peut être traduit par "approximativement" ou "à peu près" ou "environ" (ce sont les trois traductions possibles trouvées sur les dictionnaires). Mais en français, l'adverbe "environ" est utilisé seulement avec un nom de nombre. Exemples : "Il est environ neuf heures"; "Dix personnes environ étaient là".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Dermatology

Merci beaucoup. Maintenant, je comprends!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Lotsens

"Nous sommes approximativement ici" m'a été refusé. J'aimerais que cela me soit expliqué. Merci.

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/cathALBRIEUX

c'est la même chose. on peut dire les deux

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/billyguay

Nous sommes proche d ici. Ne passe pas.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/OmarMo1

Nous sommes bientot la ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"Approximately" veut dire "approximativement" (pourquoi chercher plus loin puisque que cette traduction est évidente ?) ou "à peu près" ou "environ". L'adverbe "bientôt" est un adverbe de temps qui veut dire "dans peu de temps". Or il n'y a pas de notion de temps dans l'adverbe "approximately".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Ripcurlgirl
Ripcurlgirl
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 4

Jackie, pourquoi pas "Nous sommes environ ici." ? Il n'était pas accepté.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

L'adverbe "environ" est utilisé seulement avec un nom de nombre. Exemples : "Il est environ neuf heures"; "Dix personnes environ étaient là".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Ripcurlgirl
Ripcurlgirl
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 4

Ton explication est très claire. Merci beaucoup !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/VL594
VL594
  • 25
  • 25
  • 15
  • 247

On peut très bien dire "on est environ ici" en montrant un point sur une carte, mais ce n'est pas accepté

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/thaliarmster

Approximately :on ne peut pas le traduire comme "proche" ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/QuenTin469008

je ne comprend pas cette phrase peut être est-ce la voix que je ne comprend pas

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Nebout8
Nebout8
  • 16
  • 11
  • 2

environ est un équivalent de à peu près!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

On doit utiliser l'adverbe "environ" seulement devant une donnée chiffrée.

il y a 1 an
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.