1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "그 샌드위치는 상했다."

"그 샌드위치는 상했다."

번역:The sandwich is bad.

November 10, 2014

댓글 4개


https://www.duolingo.com/profile/takeatrip

어떻게 bad가 '상했다'라는 뜻이 되나요? (예를 들면, '맛이 없다'라는 뜻도 되는 것 아닌가요?)


https://www.duolingo.com/profile/jahyeun1078

그 샌드위치는 맛없다도 되지 않나요? bad가 꼭 상했다만 있는건 아니잖아요?


https://www.duolingo.com/profile/Philo_Park

여기서 turn into를 쓸 수는 없나요?


https://www.duolingo.com/profile/laser1225

The sandwich has gone bad는 왜 틀린가요?

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.