"Io aspetto fuori."

Traducción:Yo espero afuera.

Hace 3 años

20 comentarios


https://www.duolingo.com/SalvatiClaudio

Io aspetto fuori se puede traducir bien como "yo espero fuera" o "afuera"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CarlosIII
CarlosIII
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 18
  • 15
  • 5

Tenemos que asumir estos pequeños errores del programa y animar a que los corrijan

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/paulitaduarte

Es verdad. Si expresamos nuestras ideas para mejorar el programa de apoco se van a mejorar y va a ser para nuestro favor. Coincido con vos plenamente.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JonathanCh14883

Lo hice así y me corrigió mal

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/emparduet

afuera o fuera no cambia el sentido

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Nella0196

Afuera o fuera es lo mismo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/moiseslourdes

afuera o fuera.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CristinaMaleno

Pues eso. Que espero fuera es correcto también.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Ferfer93ferfer93
Ferfer93ferfer93
  • 14
  • 11
  • 10
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3

Lo mismo digo, "fuera" es igual de correcto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Adriana405839

Fuera y afuera es la misma cosa en español.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Fabiocid.c

Yo espero fuera es correcto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jose944317

Fuera deberia de valer

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Naniroma

Otra buena frase sería " Siamo fuori dalla copa"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Alex783904
Alex783904
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 5
  • 2

"Fuera" y "afuera" no son siempre equivalentes. "Afuera" implica movimiento y no debería usarse con verbos estáticos, como "estar".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/stephen_zissou
stephen_zissouPlus
  • 25
  • 20
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 3
  • 38

Con verbos de estado y en casos sin verbo, con el significado de ‘en el exterior’, se prefiere en España el uso de fuera: «Pedro está fuera», «Fuera, en la calle, hace mucho calor». En el español de América, sin embargo, se emplea también afuera: «Lo que pase afuera no nos interesa».

https://www.fundeu.es/recomendacion/afuerafuera/

Hace 6 días

https://www.duolingo.com/BelenBorges

yo respondi bien, que me estan corrogiendo?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/BelenBorges

Yo respondi bien, que me corrigen?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/otulio
otulio
  • 18
  • 14
  • 13
  • 3

Fuera, afuera es lo mismo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/xime380970

Lo escribo bien y me dice error!!! :(

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/capelita
capelita
  • 25
  • 16
  • 194

fuera y afuera significan exactamente lo mismo

Hace 5 meses
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.