I have never heard this form before. In my experience it's typically bladet or nyhederne when my danish friend refers to a newspaper. It could just be colloquialism though.
"Avis" is "newspaper". "Bladet" is either "the leaf" or "the magazine" (think leaflet). "Nyhederne" are "the news".
I screenshoted this, thank you :)
"Bladet" can also mean "the newspaper", but it is very rarely used today, so I would recommend to just stick with "avisen"
Could a loanword from French, from avis, meaning opinion, or view? Or is this just me confusingly overthinking language?
It is. It's not a coincidence.
Yep, it's a borrowing.
You can cheat by pressing the words that your supposed to guess what they mean (its true)
Avisen drikker vandet og elefanterne spiser jer :)
jeg laeser en avis
I just heard the first voice "i" N not sound.. en.
To me it sounds like avix. Anyone want to expand on that?
avix in which language? Can you use IPA to denote it?
I'm assuming he's hearing is something like /aviʔs/.
It is because of one speciality of Danish "stød" ("push"). You pronounce "avis" like "aviis".
Avis makes me think of the rental car company of the same name