This reminded me of an old English idiom/euphamism: "How's your father"
It's old now...I think it was popular 1940's to 1970's...so Grandparents would understand it... "A bit of how's your father" = "sexy time!"
This is awesome, thanks man xD
Being from england i know of that idiom lol, although i am no grandparent. Far from it in fact.
"How's it going?" (Abbreviated to "howzit?" in South Africa) is a fairly common expression I think. Hence "How is it going with your wife?" should be included as an alternative translation maybe?
I agree. I answered, "How goes your wife?" and it marked it as incorrect. But in the U.S., we often say, "How goes it?" or "How's it going?"
I lived the 1st half my live in US and the 2nd in Aus, so I also said "how is your wife going", but felt that it should have had "mate" on the end.
In other lessons "a sua" sometimes meant "your" or "his/her", why is in this case the only correct solution "your"?
A sua/O seu will mean your always that the pronoun he or she doesn't exist. Seu/Sua only mean his/her when either the pronoun he/ele or she/ela has appeared before.
I had asked before; What If this was a newspaper headline: "Perdem o seu dinheiro!" Whose money have they lost?
Now I understand that it would mean: "They lose your money" If the headline = "They lose her money"....I guess it would have to be: "Perdem o deneiro della!" ?
I took woman instead wife , before decide which one to shosse between the two correct answers and then marked me a mistake , why ?
I also feel the same. I need to know why wife and not woman. I thought wife was espousa
Someone explained by saying that mulher means woman unless accompanied with a possessive. People don't really own women anyway...
How's your missus is the correct English translation I think you'll find.