"Do you want to have a career?"
Translation:Vil du have en karriere?
12 CommentsThis discussion is locked.
Just to know, I wrote "vil I have en karriere?" and it said I'm wrong, even though I've been using "I" every time duo asked me to translate a sentence with the pronoun "you". I feel like I'm only practising "du" and even forget there are other two. Would "vil De have en karriere?" be wrong too? Thanks in advance =)
Using the capitalized word "De" in this sentence is in no way wrong, but it is very formal, and it is not really used any more - unless you're speaking to a member of the Royal Family. In the common tongue you would use the word "du", making the sentence "Vil du have en karriere?"
Hope this answers your question