"Do you want to have a career?"
Translation:Vil du have en karriere?
Just to know, I wrote "vil I have en karriere?" and it said I'm wrong, even though I've been using "I" every time duo asked me to translate a sentence with the pronoun "you". I feel like I'm only practising "du" and even forget there are other two. Would "vil De have en karriere?" be wrong too? Thanks in advance =)
Using the capitalized word "De" in this sentence is in no way wrong, but it is very formal, and it is not really used any more - unless you're speaking to a member of the Royal Family. In the common tongue you would use the word "du", making the sentence "Vil du have en karriere?"
Hope this answers your question
I've been told that 'I' and 'jer' are plural words: singular: du, plural: I singular: dig, plural: jer.
Someone please correct me if I'm wrong or over-simplifying it.