"Ich lese gerne, da jede Zeitschrift interessant ist."

Übersetzung:J'aime lire, chaque magazine étant intéressant.

Vor 4 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Warum wird gerade hier das "en" weggelassen? Warum heißt es nicht "J'aime lire, chaque magazine en étant intéressant"?

Wann wird generell beim Gérondif das "en" weggelassen und wann nicht? Ist sehr verwirrend.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3
  • 7

Hier kann kein Gérondif verwendet werden, da das Subjekt von Haup- und Nebensatz nicht übereinstimmen:
http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-83422.php

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Dankeschön, klingt einleuchtend.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Eckhard284978

Müsste der deutsche Satz nicht lauten: "Ich lese jede Zeitschrift gern, die interessant ist."

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Vabelie
Vabelie
  • 25
  • 25
  • 828

Das wäre "J'aime lire/je lis volontiers/je lis avec plaisir chaque magazine qui est intéressant". Ich lese gern nur die Zeitschriften, die interessant sind.

Hier ist gemeint: ich finde alle Zeitschriften interessant, also lese ich sie gern :)

Vor 3 Wochen
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.