"Da Sie Glück haben, lieben Sie die Gefahr."

Übersetzung:Ayant de la chance, vous aimez le danger.

Vor 4 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Warum benutzt man hier das Participe présence und nicht das Gérondif? (Sprich, warum lässt man hier das "en" weg?) Das verstehe ich nicht =(

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 13

Wenn man den Erklärungen [hier] (http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-83422.php) Glauben schenkt, wäre das Gérondif hier auch korrekt.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/marco-prato
  1. Pers. Plural sollte auch akzeptiert werden.
Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/MSa0709

Warum wird die Übersetzung von Gück mit bonheur nicht akzeptiert? Was ist der Unterschied zwischen chance und bonheur?

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/SamuelBriel

"ils aiment le danger" wäre auch eine korrekte Übersetzung.

Vor 1 Jahr
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.