"The egg and the chicken"
Traduction :L'œuf et le poulet
June 29, 2013
19 messagesCette discussion est fermée.
Cette discussion est fermée.
"Chicken" est le poulet que tu manges. C'est accepté parce que c'est la même animal, mais la poule vivante, c'est "hen". La différence entre "hen" et "chicken", concerne plus le fait que ce soit ou non de la viande, que le sexe de l'animal. En français aussi, on différencie "la vache" et manger "du bœuf".
Il vaut mieux dire "Manger du poulet", comme en anglais on dira "to eat chicken" et pas "to eat hen" ou "roaster" (le coq).