1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Er könnte es machen."

"Er könnte es machen."

Traducción:Él lo podría hacer.

November 11, 2014

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/alipoppi

es un barbarismo pudiera hacerlo.Se dice podria.Pudiera o pudiese es tiempo condicional.siempre precedido por si ,si pudiera o pudiese iria,haria,etc


https://www.duolingo.com/profile/celeste222

Totalmente de acuerdo, no se debe decir "pudiera hacerlo", es " podría hacerlo " o "podía hacerlo". Deben corregir esta respuesta y esta opción porque es incorrecta. Está reportado. ( yo preferiría decir "comunicado", en fin, esa es otra ).


https://www.duolingo.com/profile/mdelolmo

No es condicional, es pretérito imperfecto del subjuntivo. Estoy de acuerdo con que en ese contexto suena poco natural, pero no estoy de acuerdo con que se tenga que usar siempre en condicional. Ejemplo: "Ojalá pudiera viajar a Tailandia".


https://www.duolingo.com/profile/adolfofede

como se dice en aleman el lo pudo hacer?


https://www.duolingo.com/profile/Kinsey_Millhone

Estamos siempre con el mismo problema: la falta de contexto.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeAndresFP

Pienso lo mismo. Yo uso siempre condicional en estos casos.


https://www.duolingo.com/profile/FedericoKhalil

Konnte es 'pudo' Könnte es 'podría'


https://www.duolingo.com/profile/jorgecuellar12

Dice que könnte es el pasado de Kann, ¿cierto? ¿Entonces en alemán "podría" se dice igual que "pudo"?


https://www.duolingo.com/profile/eliustakio

Yo puse, "él pudo hacerlo" y me lo puso mal :(


https://www.duolingo.com/profile/IsaacZ3

No sé diferenciar la ö de la o. Hay alguna diferencia?


https://www.duolingo.com/profile/JUANFIGUEROA0

En castellano suena feo eso de "el lo pudiera hacer"


https://www.duolingo.com/profile/MartaPareta

La respuesta correcta en el ejercicio tiene un error gramatical que aquí no se reproduce. Y veo que no soy la única reclamando...


https://www.duolingo.com/profile/Soledad306799

Es español no se dice nunca "hacer lo". La forma correcta es "hacerlo"


https://www.duolingo.com/profile/carlosmari1

El podría hacerlo.


https://www.duolingo.com/profile/david1989

La traduccion al español puede ser "hacerlo"

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.