"Se não houvesse água, nós não poderíamos viver."
Translation:If there were no water, we would not be able to live.
June 29, 2013
9 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
No. It is the subjunctive used to describe a hypothesis about a present/future situation. Houvesse = were (both subjunctive)
[deactivated user]
This is a hypothetical statement in which the subjunctive were is used, not was .
Se não houvesse... (subjuntivo)
If there were no... (subjunctive)
WesJM-O
1435
Interesting, I see both sides of this. Hypothetical statements "were" sounds correct but the thing it pertains to, in this case "water", is singular so it sounds strange. Imagine changing it to "air", it sounds equally unusual.
I think in day-to-day usage, "was" is used for singular and "were" for plural, but that in no means says it's grammatically correct.