"Is é seo an comhartha."
Translation:This is the sign.
How do you listen for the difference in sound between "comhartha" and "comhrá"? I cannot hear a difference.
Strictly speaking, comhartha is a 3-syllable word, but the middle syllable is so short, that the first two syllables are practically a diphthong - "cooer-huh". So it's like "co-war-huh" but the "war" bit is so quick that you can barely make it out.
I remember someone asking a similar question and it was answered but I forgot where I found it and so... yeah I'm going to ask again. :D Is "Is e..." used when the "it" has a definitive particle ("an") and "Is ... e" used when the "it" does not have a definitive particle? Because I remember back in Basics 1, there was "Is fear e" and sentences that use the "Is...e" instead of "Is e...".
What is the difference between comhartha and comhartaíocht? (Is the first the noun, the second an adjective?)
They’re both nouns. To restrict their meanings around the word “sign”, comharthaíocht might be better thought of in the abstract, like English “signage”.
So which is strictly more correct: Is é seo an comhartha or Seo é an comhartha? Or are they interchangeable?