"The hat is for my husband."
Tradução:O chapéu é para o meu marido.
25 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Não tem um motivo... Simplesmente é assim que se fala nesse tipo de frase. Você usa o to, aí sim, com o verbo give, por exemplo (My mother gave a toy to my brother - Minha mãe deu um brinquedo para/ao meu irmão). Mas com o verbo be (am, is, are) a preposição é for (Here's a toy for you, John! - Aqui um brinquedo pra você, João!).
Será que o erro detectado foi mesmo a letra o? Pode ter sido o e que você digitou no lugar do é. Normalmente o Duo considera a resposta mesmo quando há falta de acento, mas ele pode considerar errado se o significado mudar muito por causa desse acento faltando (é: verbo ser; e conjunção, and no inglês).
Se o "erro" foi mesmo o o, então foi falha do Duo mesmo, porque é igualmente correto escrever (e falar) com ou sem o artigo.