1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "The hat is for my husband."

"The hat is for my husband."

Tradução:O chapéu é para o meu marido.

June 29, 2013

25 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Lukiwi

Quando colocado "pro" no lugar de "para o", o programa detecta como sendo errado.


https://www.duolingo.com/profile/WillCabral_

"Pro" no português é uma giria .. abreviação de "Para o" assim como "pra" é uma abreviação de "para a" .


https://www.duolingo.com/profile/Adriano_Murilo

Pq "pro"é bem portugues intende... Qd vc estiver mais familiarizada com ingles vc percebera isso


https://www.duolingo.com/profile/Leticiachoc

O FOR sempre tem sentidos diferentes dependendo da frase ai me confundo toda


https://www.duolingo.com/profile/arquimedesgbf

Por que não "the hat is TO my husband"?


https://www.duolingo.com/profile/danielqsc

Não tem um motivo... Simplesmente é assim que se fala nesse tipo de frase. Você usa o to, aí sim, com o verbo give, por exemplo (My mother gave a toy to my brother - Minha mãe deu um brinquedo para/ao meu irmão). Mas com o verbo be (am, is, are) a preposição é for (Here's a toy for you, John! - Aqui um brinquedo pra você, João!).


https://www.duolingo.com/profile/GeorgeWillian

aprendi que o TO indica um lugar para onde vc vai, ex : i'm goes to you house : eu vou para sua casa, e o FOR é usado para gratificações ou homenagens que vc faz a alguem . eat, is very good for life : comer é muito bom para a vida. espero que entendam, estou aprendendo também


https://www.duolingo.com/profile/Amsnams

Entendi rate e escrevi. Kkkk


https://www.duolingo.com/profile/old91407

Qual a diferença e significado das palvras (TO,FROM,OF) ?


https://www.duolingo.com/profile/vkookana

Eu acho que o Duolingo que erra, não nós


https://www.duolingo.com/profile/valdmar

O chapéu é para o meu marido.


https://www.duolingo.com/profile/amanda_alvares1

Não posso usar a expressão "pro" ao invés de "para o"?


https://www.duolingo.com/profile/joanaalice6

Na minha traducao coloquei " O chapeu e para meu marido" em vez de " O chapeu e para O meu marido", e o programa detectou como errado. Porem minha frase estava certa ou errada?


https://www.duolingo.com/profile/danielqsc

Será que o erro detectado foi mesmo a letra o? Pode ter sido o e que você digitou no lugar do é. Normalmente o Duo considera a resposta mesmo quando há falta de acento, mas ele pode considerar errado se o significado mudar muito por causa desse acento faltando (é: verbo ser; e conjunção, and no inglês).

Se o "erro" foi mesmo o o, então foi falha do Duo mesmo, porque é igualmente correto escrever (e falar) com ou sem o artigo.


https://www.duolingo.com/profile/AlenilBuar

The hat is for my husband


https://www.duolingo.com/profile/sarasilvei15

Muito bom estou aprendendo muito com o Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/Fraaninaacio

Quem quiser aprender um pouco mais de inglês por WhatsApp manda mensagem no 11993137343


https://www.duolingo.com/profile/carlos631239

Frase muito confusa


https://www.duolingo.com/profile/Cadocaruaru

"O chapéu é pra meu marido" ta errado?


https://www.duolingo.com/profile/Marcia853

O início do áudio está com defeito


https://www.duolingo.com/profile/mairha_

Quando vem wife pode traduzir para "MULHER". Mas quando vem husband não pode colocar "HOMEM". Tem algo errado nessa ❤❤❤❤❤.


https://www.duolingo.com/profile/brunoegberto

Torra is for my husband?entendi torrá..

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.