"Mi diceva di non bere più birra."

Traducción:Me decía de no beber más cerveza.

November 11, 2014

42 comentarios


https://www.duolingo.com/regretdusoir

La traducción que proponen es bastante mala. En español se pone un subjuntivo (que no bebiera)

November 11, 2014

https://www.duolingo.com/saguilar_ufmg

De acuerdo también. Muy mala la traducción. Duolingo debe corregirla.

February 12, 2015

https://www.duolingo.com/LoriQuaid

Si "me decía" significa "yo me decía" yo pensaba que un infinitivo podía seguir, pero si "me decía" quiere decir "él me decía" es necesario ponerse un subjuntivo. (Si no lo he dicho bien, disculpame. Mi propia lengua es inglés).

May 1, 2016

https://www.duolingo.com/M.parlange
  • Él me decía que no. bebiera más. cerveza.

  • Yo me decía que no debía beber más cerveza. Es la única forma que se me ocurre para que el «yo me decía» suene natural.

April 20, 2019

https://www.duolingo.com/JuliaDolor1

Estoy de acuerdo con el comentario anterior

September 21, 2017

https://www.duolingo.com/LauraDurn2

'Me decía que no bebiera más cerveza" sería una traducción más adecuada.

May 9, 2016

https://www.duolingo.com/Stephanier707543

De acuerdo.

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/Milagrosb20

De acuerdo

April 20, 2019

https://www.duolingo.com/catm37

Pienso que debe ser aceptado el pretérito imperfecto en modo subjuntivo de "bebiese" tanto como el de "bebiera".

April 14, 2015

https://www.duolingo.com/Rimdus

De acuerdo con regretdusoir. No se usa la traducciòn que propone Duolingo.

January 12, 2015

https://www.duolingo.com/M.parlange

no se usa porque es completamente incorrecta

August 8, 2018

https://www.duolingo.com/Sonilink08

La traducción es incorrecta

July 11, 2017

https://www.duolingo.com/Silvia145245

Esta traducción que exige Duplingo es surrealista. Nadie habla así en la Argentina.

December 4, 2018

https://www.duolingo.com/Mario364530

Me pedía que no bebiera más cerveza (o cervezas)

November 27, 2016

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

No. Cervezas no es valido

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/eltapatio

Ne decia que no bebiera mas cerveza

September 27, 2018

https://www.duolingo.com/lumemaga

Como esta, hay muy malas traducciones o frases sin sentido.

August 26, 2016

https://www.duolingo.com/ALA830031

En español se utilizaría QUE + SUBJUNTIVO : que no bebiera más cerveza

August 4, 2017

https://www.duolingo.com/ClaraInesC496625

me decía de" = pésimo. me decía QUE, correcto.

November 9, 2018

https://www.duolingo.com/manolo105163

La expresión en castellano es incorrecta. Debe poner un subjuntivo

December 24, 2018

https://www.duolingo.com/KattyTapia

No tiene sentido en español... Esta mal formulada la oracion

February 2, 2019

https://www.duolingo.com/Silvia145245

La traducción al castellano propuesta por Duolingo tiene errores gramaticales

February 18, 2019

https://www.duolingo.com/Papo_Louva

Pero no están aprendiendo español, sino italiano

February 19, 2019

https://www.duolingo.com/Gracielina65

La traducción está hecha palabra por palabra y cae así en el dequeísmo: no se dice "decir de que". Por lo tanto la traducción podría ser: me decia que no bebiera más cerveza.

April 29, 2019

https://www.duolingo.com/fersitofer

" Me decía que no bebiera más cerveza"

Ok-Abr2019

May 2, 2019

https://www.duolingo.com/Ana982907

Traducción incorrecta

May 28, 2019

https://www.duolingo.com/GabrielCorrea4

bere significa tomar o beber ...y aún así lo califican mal.....

January 24, 2016

https://www.duolingo.com/BelarionVa

Gabriel, en alguna parte del curso se hacía la aclaración de "beber" o "tomar" y creo que la diferencia estaba en el tipo de bebida, si era o no con alcohol.

October 2, 2018

https://www.duolingo.com/Mario364530

Lo de tomar es de Iberoamérica!! No vale en España para beber

November 27, 2016

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Consulta la Real Academia de la lengua Española (valida en todos los paises de habla hispana)

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/GDTG18

Esa traducción es terrible

January 16, 2017

https://www.duolingo.com/saulfuentesm

Muy mala traduccion.

May 31, 2017

https://www.duolingo.com/ALA830031

La traducción propuesta no es la más adecuada. En español se utilizaría

August 4, 2017

https://www.duolingo.com/NicolasPal780943

La traducción en español esta mal. Sería: me dicía que no bebiera mas cerveza

January 30, 2018

https://www.duolingo.com/JefryHerna4

La traduccion seria, me decia, no bebas mas cervezas.

February 12, 2018

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Eso seria una frase totalmente distinta

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/patricia675736

Mala construcción de la respuesta

February 22, 2018

https://www.duolingo.com/manolo105163

El deismo es un mal uso del catalán

December 26, 2018

https://www.duolingo.com/JosAmricoQ

Tomar no es beber. Se pueden tomar muchas cosas, hasta consejos.

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11

Y eso incluye bebidas...

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/ItaloJuanan27

Aunque no se use mucho yo creo que es correcta. (La verdad es que no lo sé, aunque sí que he oido decirlo así alguna vez). ¿Alguien puede confirmar o desmentir lo que digo?

March 23, 2015

https://www.duolingo.com/miguelprgf

Yo también lo he oído, pero suena un poco vulgar. La traducción que propone regretdusoir me parece muy buena.

August 23, 2015
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.