"¿Cómo veía su padre cuando era pequeño?"

Traducción:Come vedeva suo padre quando era piccolo?

Hace 3 años

3 comentarios


https://www.duolingo.com/regretdusoir

Falta la preposición: a su padre

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11
AlvaroPere11
  • 23
  • 16
  • 11
  • 247

En las dos frases. Por eso esta bien que no la pongan

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/ManuBabel
ManuBabel
  • 25
  • 23
  • 23
  • 23
  • 15
  • 13
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 249

Falta contexto para comprender bien la frase. En español, no significa lo mismo con preposición o sin. '¿Cómo veía su padre...' da a entender que su padre tiene problemas de vista. En cambio, '¿cómo veía a su padre...? se refiere al modo de ver del hijo. En italiano, en cambio, como el complemento directo no requiere el uso de la preposición, 'a', la frase conserva una ambigüedad de la que solo nos puede sacar el contexto.

Hace 5 meses
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.