"You have the suits."
Translation:Jullie hebben de pakken.
They MUST NOT. Duo is trying to teach you both are correct. Just because english uses the same word for two different things doesn't mean that dutch does. It's the same thing we had to learn as kids when it was the other way around. (Ze can mean she, but also they). English you simply has two meanings.
Duo obviously should accept both
(if the entire answer including conjugation is correct ofcourse)
If both options are possible both should be accepted.
Jij is always grammatically correct. (Though it's advisable in speech to only use it when needed if you don't want to sound provoking and accusing yóu did this and yóú are that).
If it was written exactly like that it should have been accepted.
You don't, both ways are correct.
After reading the comments there might be a chance that in this case the error is on duo's side. Only way to change it then is press report. They don't read the forums.
Usually duo is correct though and people use the wrong conjugation or leave/add/change an artice
Or in listening exercise use alternatives instead of what is spoken.
So if the entire sentence is correct. Report it.
Jij hebt de pakken
Je hebt de pakken
Jullie hebben de pakken
Are the corrects options.
Jij hebt is fine. Unless you type the entire sentence we wouldn't know if there are possible errors in the rest of the sentence. Atleast you asked about jij hebt and not just jij.
"Jij hebt de pakken" Is correct. If not it should be reported.
• Het pakken
• De pak
• Jij heeft
• Jij hebben
• De paks
• Het paks
Or a combination of this.
Ow i forgot the lovely
Jij is pakken
Jij is pakken hebben. Etc