Duolingo, I think you have two different answers here!! One says you need the article for l'acqua and one says not! Please make this consistent!
why is the translation: "the plants die without the water" not correct?!
"The water" is not really correct in this sentence as it implies a specific 'container of water' as a pose to simply needing water in general. The same rule would apply to "The food".
I don't agree. It depends on the context. It could be meant in the general sense that plants die without water. But it could also be one person saying to another about some particular plants that they need to water regularly.
It seems to be fixed now, Duo accepted it.
Can you say "Le piante muoiono senz'acqua."?
your sentence is (almost) perfect
"Le piante muOiono senz'acqua"
Thank you. Accordingly, I corrected my original post from muiono to muoiono.
'The plants will die without water' not accepted Mar 2017
The plants will die without water = Le piante moriranno senza l'acqua
I said 'the plants die without water' and I was wrong
Why isn't this worded: plants would die without water???
That would be «Le piante morirebbero/morrebbero senza l'acqua.».
Oh sh... Duo, thanks for reminding me! Where's the watering can again? :D