"The youth of today does not sleep in the morning."
Translation:A juventude de hoje não dorme de manhã.
June 29, 2013
5 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
duolingvisto
2891
Actually, you're right and you shouldn't have been downvoted. The youth of today = They --> They do not sleep in the morning.
This sentence is awkward in English: "youth" is being used here as a collective noun, and although there's no concrete rule about collective nouns being singular or plural, in this case it would usually take the plural form. A more correct way of saying it would be "The youth of today DO not sleep in the morning".