"You write a book."
Translation:Voi scrivete un libro.
If it's multiple choice, yes. Select all of the valid options.
If it's free-write, no. Just pick one way and go with that.
Well it is correct but I think that the computer was looking for the 2nd Plural Conjugation instead of both singular and plural.
That entirely depends on how the sentence was presented. If it was multiple choice, then they got marked wrong for only selecting one of these possible options:
Tu scrivi un libro.
Scrivi un libro.
Voi scrivete un libro.
Scrivete un libro.
Yeah, you are right. There are many ways to answer this exercise. And normally they use "you all" to make a difference with "voi", but in this case they didn't. They should check out.
not sure what you guys mean - 1) 'Scrivete un libro' is correct. 2) 'Tu scrivo un libro' is not correct because it has the 1st person conjugation (-o). 3) 'Tu leggi un libro' is not correct because it has different verb (leggere - to read).
Lei is "she" or formal "you". In these lessons it is only used as "she". Voi is "you (plural)", like "you all"
tu is the singular informal "you".
lei is "she" and
Lei is the singular formal "you".
voi is the plural informal "you".
loro is "they" and
Loro is the plural formal "you".
Note that in modern Italian, "Loro" is almost never used for the formal you. It has fallen almost entirely in disuse, unlike in Spanish, which does use the third person plural for the formal you plural. In Italian, "voi" is used in both informal and formal situations.
Yes I understand that part, (I started over after the update) but if i said translate a question for me and just said "you write a book" saying in plural form wouldnt be the first way that came to mind. Maybe im explaing it wrong. Theres no way to tell if that specific sentence is plural or singular. Its just confusing to beginners like me.
As I said in my reply to you earlier, it helps to know exactly how you answered so that I don't have to flail and guess where the issue lies. Did you perhaps use the wrong verb conjugation for the pronoun? Because, yes, "you" in English functions as both the singular and the plural, and we don't have a formal/informal distinction. But in Italian, the verb must always agree with the subject.
My exact answer was "Tu scrivi un libro" but they wanted me to put "Voi scrivete un libro"
Okay, now we're getting somewhere. The prompt was "You write a book", the format was free-writing, you answered "Tu scrivi un libro" and Duo marked you wrong and corrected you to "Voi scrivete un libro".
That sounds like a glitch. Next time it happens, flag it and mark "My answer should have been accepted".
And next time you post with an issue, please give all of the pertinent details right away.
Thank you. I thought i was wrong for a minute and started looking it up. If i get something wrong i need to know my error so i dont make it a second time. Thanks for helping me out.
I wanna know when do you use il, lo, la etc. And when un, uno, una... why is Tu scrivi UN libro correct and why isn't Tu scrivi IL libro? :)
The indefinite articles (like a/an) are un (masculine) and una (feminine).
The definite articles (like the) are explained here:
The correct translation of "You write a book" is "Tu scrivi/Voi scrivete un libro".
The correct translation of "You write the book" is "Tu scrivi/Voi scrivete il libro".
why is tu scrivo un libro wrong and also why cant i use voi instead of tu, Grazie Mille
"Tu scrivo" is wrong in the way "I writes" is wrong. You need to use the right verb conjugation.
You can use "voi", but again, with the right verb.
The question was "You write a book" It wanted me to answer in italian. How can we tell what the computer is looking for when the english sentence is the same for 2 different answers in Italian? IMO both answers should be accepted
Well, that depends on which "both" you mean. Duolingo does accept certain variations. But if you're free-writing, just go with one way. It's only with multiple choice that you must select all the valid ones shown.
I had to type it in. Question: You write a book Answer should have been Tu scrivi un libro. But it was plural so it was marked wrong. How are we supposed to know if "you" in that 1 question is plural? The word "all" wasnt there.
You wrote "Tu scrivi un libro" and it marked you wrong and corrected you with "Tu scrivi un libro"? That sounds like a glitch. Also, where's the plural?
Why is "Scrivono un libro" incorrect? I understand that it's supposed to be "Scrivete un libro," but the sentence given has no implication of there being "many" (i.e. there is no "you all")
Not "Scrivono" as that is "They write," I meant "Scrivi" as in "You write."
If it was free-write, then either "(Tu) scrivi un libro" or "(Voi) scrivete un libro" should be accepted.
If it was multiple-choice, then (as the instructions at the top say) you should select all valid answers, not just one of them. In English, "you" functions as both the singular and the plural. There are regional variations that disambiguate, but in Standard English there is only "you".
Wrong verb conjugation. Scrivi is for "tu" only, scrivete is for "voi" only. You can't mix and match.
"Tu scrivi un libro" came out as incorrect. If the answer has to be "Voi scrivete un libro", in the very least give some indication that says use "Voi" instead of "Tu"
That depends on how the question was presented to you. If it was free-write, then it glitched and should not have marked you wrong. If it was multiple-choice and both "tu scrivi" and "voi scrivete" were options, you should have selected both.
Small bug, it has repeated asking to translate "you write a book" but says "lei scrive un libro" <-- this is she writes a book.
Lei with a capital L is the formal singular "you", just as Loro with a capital L is the formal plural "you". Both take 3rd person conjugations.
Usually it's "you all" to indicate that "voi" is ment. This is inconsistent and misleading. And "tu" should obviously be a correct translation as well.
Please read the instructions at the top of the lesson. It says you must select all correct answers, not just one of them.
In Standard English, which is what Duo is using, there is only one "you". If Duo ever prompts you with "you all", it's only to force you to translate it into the plural only.
Yes, but you can't mix-and-match the verb conjugations.
If it is the plural you that the exercise is requesting then it must use "you all"!
It must state "you all" if the plural is being requested. Please correct this error.
If you do not mention if it's "you" as 2nd person or "you" as 5th, both answers should be correct.
There is no such thing as 5th person.
1st person is yourself, with or without others included in your group.
2nd person is the person or people you're talking to.
3rd person is the person/thing or people/things you're talking about.
The English should have been "you (all) write a book" in order to be "voi" and not "tu". This is wrong and costed me my last heart for nothing -.-
This is a sentence from previous and early lessons. There is nothing to be learned from this example at this stage of the course!