1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "La hacienda"

"La hacienda"

Traduction :L'exploitation agricole

November 12, 2014

20 messages


https://www.duolingo.com/profile/EmilieCham2

Ne pourrions-nous pas dire "La ferme"?


https://www.duolingo.com/profile/Nathalie3556

bonjour, ferme = granja hacienda = finca = propriété


https://www.duolingo.com/profile/Louise695150

"L'exploitation agricole" est une façon très académique de parler d'une "ferme". Dans le langage courant, on utilise le mot ferme


https://www.duolingo.com/profile/e2gpyzbt

En français correct, une exploitation agricole est une ferme! Donc, le mot ferme devrait être parfaitement accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Handy593520

Oh oui, très bonne remarque.


https://www.duolingo.com/profile/titogrim

ou bien le ranch?


https://www.duolingo.com/profile/jolicygne

Sur un dictionnaire français/espagnol, je ne vois pas "ferme", mais bien "exploitation agricole". Je trouve aussi "fortune". Je pense que la "hacienda" ne doit pas concerner l'élevage d'animaux.


https://www.duolingo.com/profile/sapocs

le dictionnaire Robert & Collins indique ferme pour hacienda. Il dit aussi Ministerio de Hacienda = ministère des Finances et hacienda pùblica = Trésor public


https://www.duolingo.com/profile/AndreLef

L'entreprise agricole?


https://www.duolingo.com/profile/HugoLeMoyne

Je dirais "domaine". Dans le duolingo Anglais-Espagnol il accepte "estate" ou "ranch".


https://www.duolingo.com/profile/DidierBlavier

en espagnol il y a une règle pour les articles afin de ne pas répéter deux fois le "a" les mots en -a sont effectivement féminins MAIS vu que le "h" ne se prononce pas, on devrait dire EL hacienda, las haciendas

tout comme on dit el agua, las aguas el aula, las aulas el alma, las almas

Est-ce une exception de plus à retenir par coeur? Est-ce une particularité mexicaine?


https://www.duolingo.com/profile/LaurentBuf1

Cette règle s'applique seulement quand l'accent tonique est sur la première syllabe du mot qui commence par "a-" ou "ha-" . C'est le cas pour agua, mais dans "hacienda", l'accent tonique est sur la deuxième syllabe "-cien-", donc l'article "la" est conservé.

Pour savoir sur quelle syllabe se trouve l'accent tonique : - si le mot a un accent aigu, l'accent tonique se trouve toujours sur la syllabe accentuée - si le mot fini par une voyelle ou les consonnes "n" ou "s", l'accent est sur l'avant-dernière syllabe - si le mot fini par une autre consonne, l'accent est sur la dernière syllabe.

"hacienda" n'a pas d'accent aigu, et se termine par une voyelle, donc accent tonique sur l'avant-dernière syllabe, "-cien-". L'accent n'est pas sur le "ha" initial, c'est pour cela qu'on doit garder l'article "la". Même chose avec par exemple "la habitación", l'accent tonique se trouve sur la dernière syllabe (à cause de l'accent aigu), on garde donc l'article "la".


https://www.duolingo.com/profile/Lucidacide

Merci beaucoup pour cette explication !


https://www.duolingo.com/profile/WassimLala

On dit "la ferme" et j'en suis sûr !


https://www.duolingo.com/profile/Laurette768836

Il me semble qu'en français, pour une expoitation agricole, on dit Ferme.


https://www.duolingo.com/profile/Marie130345

Oui tu as raison mais depuis quelques années on emploie surtout "exploitation agricole"....


https://www.duolingo.com/profile/herve-Lionel

on peut discuter sur la nature exacte de "l'exploitation agricole" mais le mot générique "ferme" me paraît néanmois convenir et devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/Anne319557

En français une ferme ou une exploitation agricole c'est la même chose


https://www.duolingo.com/profile/francoiser125633

Mais c est plus moderne de dire exploitation agricole!

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.