ITHIM !... ulla :)
not to be confused with itheann ulla!
the apples eat
Itheann an capall oráiste úlla.
Why is "I am eating apples" not considered the same as "I eat apples" here? It's the same in other languages on Duolingo that I am learning.
Irish has a distinction between simple present (I eat apples) and present continuous ( I am eating apples). Other languages (Dutch for example) don't have that distinction and use the same verb for both
Dutch does actually have that distinction..
"Ik ben appels aan het eten" is "I am eating apples"
"Ik eet appels" is "I eat apples"
"I am eating apples" means your eating them 'now' "I eat apples" means you eat them whenever.
How lovely! The Irish have an adjective úllach that means "bearing apples; abounding in apples”.