Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"I eat meat, except for beef."

Перевод:Я ем мясо, кроме говядины.

3 года назад

46 комментариев


https://www.duolingo.com/fantasy2205

нашла для себя подходящую запоминалку для EXCEPT FOR : переводим дословно как " исключение для" - и получаем вполне приемлемую фразу на русском. "Я ем мясо, исключение для говядины." Так про то, что нужно FOR, я уже точно не забуду))

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

отличная идея :)) Главное не перепутать потом с чем-нибудь вроде за исключением говядины и не написать behind exception :))

2 года назад

https://www.duolingo.com/fantasy2205

ну не-е-е, behind в такое я точно не влеплю) То, что это "за" в , так сказать, позиционным плане, я чётко запомнила, когда однажды увидела надпись HUNTER BEHIND HEADS, и то, что знающие люди сильно с этого горе-переводчика прикалывались)

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

:)) Весёлая история, сразу представляешь себя охотника, прячущегося за головами.

2 года назад

https://www.duolingo.com/d5Aa2

О, а как тогда тут будет? Hunter fot heads - так?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

нет :) По-английски говорят a head hunter

1 год назад

https://www.duolingo.com/galyan2

Behind это скорее за = позади, ответ на вопрос "где?"

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Svetlana_gsa
Svetlana_gsa
  • 17
  • 17
  • 2
  • 2
  • 91

Юля, спасибо за подсказку! Теперь и я не забуду)))

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Aotu5

Класс,спасибо

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/ENGLISHMAN22RUS

А я присоеденюсь,все же почему for? Почему просто except не достаточно?

3 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1193

Достаточно. "For" делает эту фразу более формальной, но в повседневней речи употребляется совсем не всегда.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Fialkov
Fialkov
  • 25
  • 466

I eat meat, besides beef. Так будет правильно?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Нет, besides - кроме того, то есть у вас получилось Я ем мясо, и кроме того ещё и говядину.

1 год назад

https://www.duolingo.com/NicroNR
NicroNR
  • 25
  • 672

Хм, а в словаре Лингво написано вот так:

besides

1(наречие) кроме того, сверх того, более того

Syn: moreover , furthermore , else

2(предлог) кроме, за исключением, исключая

Syn: except

Не понимать

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Такой смысл может получиться, смотрите:

Кроме него (besides him), никто не пришёл. Никого нет, а он есть.

Все пришли, кроме него (except for him). Все есть, а его - нет.

Понимаете разницу? Besides всегда работает как бы в плюс, добавляя объект.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

То есть могло бы быть так:

He doesn't eat any meat besides beef. Он не ест никакого мяса, кроме говядины.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Fialkov
Fialkov
  • 25
  • 466

Понял, спасибо.

1 год назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1193

"Besides" точнее всего соответствует русскому "помимо", уж не знаю, почему словарь Лингво этим словом побрезговал.

1 год назад

https://www.duolingo.com/f11u

Я написала " я ем мясо по мимо говядины" суть остается такой же, а за правильный ответ не взял...

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

как минимум, помимо пишется в одно слово, к тому же такая формулировка не соответсвует нормам русского языка. Помимо говядины означает , что и говядину и еще что-то другое.

2 года назад

https://www.duolingo.com/xgRx6

1 запятушечку не поставила, и все

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1193

Дуолинго игнорирует знаки препинания, ошибка в чём-то другом.

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/a5lanzhan

кто может объяснить разницу между "except for" и "but"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/DmitriiGor

Тут это предлоги и переводятся как: except - кроме, but - но. Если бы в предложении стояло: "but not" был бы тот же смысл.

3 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1193

Вы не совсем правы. "But" может употребляться в значении "кроме" безо всякого "not" - см. мой комментарий ниже. Правда в применении к мясу, это звучало бы довольно напыщенно.

2 года назад

https://www.duolingo.com/alya_mam

But-но. Except for-кроме

3 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1193

В более формальной или поэтической речи "but" может употребляться в значении "кроме". Вот, например, классический афоризм Оскара Уайлда:

  • I can resist anything but temptation. (Oscar Wilde, "Lady Windermere's Fan")

  • я могу противостоять всему, кроме соблазна.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Theron126
Theron126
  • 25
  • 21
  • 16
  • 15
  • 4
  • 2

Не всегда. "Anything but", или "nothing but". И это, может, не формальный или поэтический. Но в этом предложении - "I eat meat, but beef" - нет, нельзя. Будет непонятно.

2 года назад

https://www.duolingo.com/historic79

В Финляндии вывесили в аэропорту или где такой баннер: "Nobody in their right mind would come to Helsinki in November. Except you, badass..." "For" не было.

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1193

"For" в таких оборотах не является обязательным, но при этом никак не вредит. Так что используйте на собственный вкус.

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Alexmelyon

А в каких случаях пишется except of?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/dBt62

В случаях исключения чего-либо. Когда имеется ввиду, что ты делаешь что-то, кроме чего-то одного (или пары вещей)

3 недели назад

https://www.duolingo.com/NeiroNext

Можете подсказать в чем у меня ошибка, неужели в запятой, раньше просто Дуолинго на это никогда не жаловался Мой вариант: i eat a meat except for beef

1 день назад

https://www.duolingo.com/ivergruz777

Мясо это неисчисляемое существительное, а вы перед ним ставите неопределенный артикль. Вот в этом и ошибка. Уберите артикль " a"

1 день назад

https://www.duolingo.com/NeiroNext

Спасибо большое, второй раз на автомате правильно даже написал, порой не слежу за этим просто Еще раз спасибо за быстрый ответ!

1 день назад

https://www.duolingo.com/AkbE2

Телятина и говядина не одно и тоже ??

2 года назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1193

Телятина - veal; говядина - beef.

2 года назад

https://www.duolingo.com/LrhJ

Правильно говорить "я ем мясо кроме кошек"

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/dBt62

Даже не знаю зачем тебе такая информация) Но... Хозяин Барин. I eat meat except the cats

3 недели назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1193

except the cats → except cats
Иначе получится, что этих конкретных кошек Вы не едите, но в принципе не брезгуете.

3 недели назад

https://www.duolingo.com/LadaMeow

У меня буквы не нажимаются

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/jamon.
jamon.
  • 25
  • 12

Вместо "Beef " надо было написать "Pork" так было правильнее надеюсь вы меня поняли :) Thanks ))

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/dBt62

Pork это свинина. Beef говядина. Два разных смысла

3 недели назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1193

Я думаю, это была ссылка на какие-то религиозные заморочки. Ибо всесильному и всевидящему делать больше нечего, как следить за тем, кто что ест или не ест...

3 недели назад

Похожие обсуждения