"Perché colpisci tuo fratello?"

Traducción:¿Por qué golpeas a tu hermano?

November 12, 2014

27 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/leinad1973

en español de españa, y en este sentido, pegar y golpear se utiliza indistintamente


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Hay que reportarlo en el boton correspondiente. Aun asi, confirmen en la rae antes


https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

Está reportado en el banderín.


https://www.duolingo.com/profile/SoKoMcete

Esperemos que se acepte como respuesta, creo que estás en lo cierto


https://www.duolingo.com/profile/soyyo18

Él me pego primero


https://www.duolingo.com/profile/LinoGeijo

De acuerdo con que "golpear" y " pegar" son sinónimos en España. Pero creo que "pegar" se usa más frecuentemente que "golpear" (teniendo este último un sentido más severo del término. Por lo tanto, se debería permitir utilizar ambos términos en la traducción.


https://www.duolingo.com/profile/cachivaches987

Sí, estoy de acuerdo. Me suena mucho más natural utilizar aquí el verbo "pegar"


https://www.duolingo.com/profile/EGB0

pegar es sinonimo de golpear


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

No. Acaso dices cuando alguien golpea (llama) a la puerta ¿están pegando a la puerta?.Éxitos!


https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

En castellano, para la puerta utilizamos LLAMAR a la puerta»; para discutir, cuando se llega a las manos, PEGAR; y cuando se habla de boxeo y brutalidad en una pelea, utilizamos GOLPEAR. Por tanto, aunque sean sinónimos, en algunos casos, hay diferencias importantes.


https://www.duolingo.com/profile/Elitha5

sí, en mi región diriamos: ¿"Por qué le pegas a tu hermano"?


https://www.duolingo.com/profile/calocho1972

El hecho de que me haya faltado la tilde de la palabra "qué", es muy distinto a que me digan que tengo un error porque me faltó una palabra!


https://www.duolingo.com/profile/puma1952

pegar está bien


https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

Jejeje: ¡Pegar no está bien!!!. Pero seria correcta la palabra pegar en esta frase.


https://www.duolingo.com/profile/susa_h

debería valer también "pegar" ya que significa en este sentido lo mismo que "golpear"


https://www.duolingo.com/profile/LaesposadeI.M.

Yo creo que no deberia valer "pegar" pues encuentro más aceptada la palabra "golpear" que "pegar"... "Pegar" suena más informal que "golpear".


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Si hacemos un uso debido del chat es mas facil ayudar a la gente (que es para lo que esta el chat, y no para quejas ni sugerencias). Lo correcto es: -Mirar que lo que voy a escribir no ha sido ya escrito. -Si hay alguna respuesta usar las flechas para apoyar o rechazar, basandome en hechos, no opiniones (no es un me gusta, es un: es correcto) para evitar repetir los mismos temas sin razon (ejemplo: el uso del pronombre). -Si tengo algo que aportar, comprobar con la rae o el treccani (o alguna otra fuente fiable) y escribirlo de forma respetuosa, a poder ser aportando links para comprobar la informacion (al fin y al cabo no sabemos quien escribe, lo que sabe ni de donde ha sacado la info)

Asi el chat es mas funcional y evitamos tener que leer 17 comentarios identicos y podemos ir a las preguntas o los problemas directamente. Muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/alerlove

Porqué es un rompe bolas xD


https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

GOLPEAR y PEGAR son sinónimos!!!!


[usuario desactivado]

    Pegar y golpear son sinónomos en esta caso. Pero ustedes no lo contemplan.


    https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

    En español, de España, tu pegas a tu hermano; y golpeas a un saco, (para descargar tu adrenalina). En el boxeo se golpea. Puede ser que sea porque pegar es algo más suave, que golpear (brutalmente a alguien).


    https://www.duolingo.com/profile/VioletaBla16

    Desearía estudiar antes otros verbos en italiano... creo que jamás diré esta frase ni en italiano ni en ningún otro idioma


    https://www.duolingo.com/profile/Eva75754

    En español de España se suele utilizar el verbo GOLPEAR para COSAS, (como saco de boxeo), o incluso para los deportistas del boxeo. Pero queda fatal la traducción cuando se refiere a personas (se utiliza «PEGAR A...»), o incluso, a animales.

    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.