I feel his pain
Could be worse. At least it is not the husband who does not have a job, that would be "Manden har ikke et job". Oh wait ...
And here, what is the difference between job and arbejde?
"Arbejde" can be considered work as a location whereas "job" just means the occupation.
hello have a good day! :D
I'm in this sentence and I dont like it. >:(
I have no job = I have no work, doesn’t it? So why is the translation “the man has no work” incorrect?
Why is "et" present in here? Seems strange.