"Manden har ikke et job."

Translation:The man does not have a job.

November 12, 2014

9 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Lenya_the_Grey

Could be worse. At least it is not the husband who does not have a job, that would be "Manden har ikke et job". Oh wait ...


https://www.duolingo.com/profile/PhilWorld

And here, what is the difference between job and arbejde?


https://www.duolingo.com/profile/jansamu

"Arbejde" can be considered work as a location whereas "job" just means the occupation.


[deactivated user]

    hello have a good day! :D


    https://www.duolingo.com/profile/Rudy_Prae

    I'm in this sentence and I dont like it. >:(


    https://www.duolingo.com/profile/Lumen3

    I have no job = I have no work, doesn’t it? So why is the translation “the man has no work” incorrect?


    https://www.duolingo.com/profile/xozlob

    Why is "et" present in here? Seems strange.

    Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.