"They present the day after tomorrow."
Translation:Ellos presentan el día después de mañana.
someone in a another thread said that "despues de" is a phrase meaning "after" something, eg "after tomorrow" or "after dinner" a phrase that needs an object. "despues" alone means afterward, later etc. i may be passing along bad info so if any one knows for sure correct (or clarify) me
No, I believe this is right. En portuguese, esta el mismo. Exemplo : Depois do jantar ( After the dinner.) No requiere "De" if it's not followed by an object, though. As in "Cuando?" - "despues."
Many, many Spanish verbs require certain prepositions, and many, many do not, and it often makes little sense to an English speaker. Fair warning. ;) And many nouns are preceded 'oddly.' Los sabados = on Saturdays
aaaand as a guy in some other question said - thats why they shud teach us, before they test us... these are things that we cudntve known. there may be some inner language logic, but someones gotta teach u, u cant just guess it!
I find these after question discussions often yield great explanations. Also, I've discovered the following website which I use to help further my knowledge of muy/mucho, por/para, que/cual, etc. They often give the tips I need to differentiate between despues and despues de, for example.
Also, as frustrating as it is to lose a heart, I like the way DuoLingo teaches in a learn as you go method. I tried the lesson plans and rote memorization in high school and found very little stuck with me. Prior to Duo, I could speak present tense "yo" and "usted" forms with the grammar of a first grader (but, by golly I count count, tell time, and name the days/months with the best of them.). I've learned (and retained) more from Duo in ten weeks than two years of high school Spanish and countless computer programs combined. All of those seemed to focus on how to rent a motel, shop in the market and travel by taxi, train, or bus. Very little to help me interact with clients and coworkers in my everyday life.
looking at this resource, it's seems that it should: http://www.linguee.es/espanol-ingles/search?source=auto&query=the+day+after+tomorrow