Duolingo este cea mai populară metodă de învățare a limbilor străine în lume. Și mai bine, este 100% gratis!

"We have fish for dinner today."

Traducere:Noi avem pește pentru cină astăzi.

0
acum 3 ani

3 comentarii


https://www.duolingo.com/StefanRustin

Cred ca conteaza cum este corect in romana, nu cum se traduce o prepozitie. Invatam engleza si uitam romana.

2
Răspundeacum 3 ani

https://www.duolingo.com/VasileTihon

Consider corecta și varianta: Noi avem peste azi la cina

1
Răspundeacum 3 ani

https://www.duolingo.com/SebastianMolin

Nu este corecta varianta "Noi avem peste azi la cina." Pentru ca nu traduce propozitia initiala corect.

  1. Este gresita pentru ca "for" nu se traduce "la"... daca ar fi "noi avem peste azi la cina." s-ar traduce "we have fish today at dinner"

"for" = "pentru"

"la" = "at"

0
Răspundeacum 3 ani