1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I can serve that strawberry."

"I can serve that strawberry."

Traducción:Yo puedo servir esa fresa.

June 29, 2013

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Nicaly

Imagen mental: una fresa en una bandeja .-.


https://www.duolingo.com/profile/Pedro_RL98

La frase esta bien redactada, pero no le veo mucha coherencia, ¿Hay alguna traducción no literal que tenga mas sentido que: "Puedo servir esa fresa"?


https://www.duolingo.com/profile/Serotro

Por ejemplo alguien que tenga una enfermedad por la cual le tiemblan mucho las manos, puede decirle esto a otra persona que actúe como si ella no pudiera hacer mucho, para que esta persona al menos le deje servir una fresa, aunque puede que no sea capaz de servir una sopa por su lamentable estado.

Si aún tienes dudas, o tu duda es respecto al significado, lee la acepción 14 de la palabra servir en el siguiente enlace a la RAE:

http://lema.rae.es/drae/?val=servir


https://www.duolingo.com/profile/_AndyRobayo_

Creo que es mejor que duolingo cambie "strawberry" por algo con mas sentido como "soup", "lunch", "dinner" o "breakfast"

Suena mas coherente que "servir una fresa"

Dale flechita hacia arriba si estas de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/yoshibear2

Is it fresas or fresa


https://www.duolingo.com/profile/nacho930736

Una fresa, dos fresas. Fresa=singular, fresas=plural


https://www.duolingo.com/profile/joseabadillo

Yo puedo servir fresa, está correcto porque no están especificando la cantidad y el sustantivo Está en singular

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.