"They would have discovered the answer."

Traduzione:Avrebbero scoperto la risposta.

4 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/Arianerd

avrebbero trovato, anzichè scoperto, sarebbe più scorrevole in italiano e per nulla sbagliata come traduzione.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Quando mia nonna mi mandava a comprare il prosciutto cotto io tornavo con quello crudo, io ero più contento ma lei no

3 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi Bruno ... simpatico l'aneddoto, ma sii sincero: la nonna si limitava a dissentire e basta o .... Bye!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Mi voleva un gran bene!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

BrunoZoldan sei un mito. Bye

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Turn up the volume, I don't hear!
Ciao Carlo,. ci si sente §:=)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/IsolaCiao
IsolaCiao
  • 25
  • 23
  • 18
  • 17
  • 11
  • 6
  • 6
  • 6
  • 484

Anche in inglese si può dire "they would have found the answer" come si dice "avrebbero trovato". Ma sono le parole diverse, no?

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/giorgioQuenn

In italiano, chi "scopre una risposta? Si trova una risposta a tutto... Ho trovato la risposta giusta...Ha trovato una risposta a tutti i suoi problemi... Si trovano risposte ad una vita bastarda...etc

Neppure Mike Bongiorno avrebbe mai chiesto ad un concorrente se avesse "scoperto" la risposta giusta. Semplicemente nel linguaggio comune non esiste.

P.s. quella del prosciutto (qui sopra) non l'ho proprio capita cosa c'entra

2 anni fa

https://www.duolingo.com/sgabotto
sgabotto
  • 21
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 8
  • 763

Si scopre in una caccia al tesoro, in un laboratorio scientifico, altrimenti "trovato" è' la risposta giusta più' comune

2 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.