"Ipantalonirosanonsonomiei."

Traduction :Le pantalon rose n'est pas à moi.

il y a 4 ans

42 commentaires


https://www.duolingo.com/odwl
odwl
  • 25
  • 23
  • 20
  • 17
  • 16
  • 12

pourquoi est-ce 'rosa' au singulier et non au pluriel?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/JMRedbull
JMRedbull
  • 21
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10

'rosa' est invariable, comme 'marrone', 'viola'. Ce sont des noms devenus adjectifs. rosa = color di rosa, rose = couleur de rose

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/WilfriedDeluche
WilfriedDeluche
  • 21
  • 19
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11

C'est la même règle qu'en français en fait : les couleurs venant de noms communs sont invariables.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ptizizi

Malheureusement, le "rose" est une exception à cette règle en français. Mais en général, c'est vrai !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/OcciTania

donc "les pantalons roses" c'est exact, il me semblait bien!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Tout le monde a tout compris BRAVO

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Belendithas

Je trouve quand même que la traduction "Le pantalon rose n'est pas le mien" devrait pouvoir être acceptée. Si ce n"est pas le cas, merci d'éclairer ma lanterne.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/sylvanos87

les pantalons c'est du pluriel

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Plumes1
Plumes1
  • 23
  • 20
  • 19
  • 19
  • 4

I pantaloni - c'est bien du pluriel la traduction I = les, pantaloni = pantalons. Je suis d'accord avec vous Sylv187 - il suffit de pointer cliquer sur chaque mots séparément, l'intention est bien de nous indiquer un pluriel

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/3.14tner

"le mien" serait "il mio" ou "i miei" (au pluriel comme dans ce cas la), juste "mio" ou "miei" se traduit plutôt "à moi"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MARTINEZ-MEDALE

En français on accepte les 2 formules : à moi ou les miens

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/mamino46

Dire les miens au lieu de à moi n'est pas une faute.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Tiffanie970318

Non mais tout comme en francais , il y a une tournure differente pour l un ou l autre :)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/lagracia00

Mais 3.14tner l'a expliqué dans un commentaire précédent, non ? Est-ce que quelqu'un pourrait clarifier cet plus, s'il vous plaît ? Je suis anglophone, et il est vraiment difficile comprendre des pronoms possessifs français et italiens. Merci !

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Al_in_italiano

Le problème c'est que la différence entre ces deux formes ne semble pas exister en anglais.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/lagracia00

Oui, d'accord. Mais je pense que ça peut être comme ceci:

  1. non sono miei = n'est pas à moi = not mine
  2. non sono i miei = n'est pas le mien = not that which is mine

Dans la 2ème phrase, c'est comme s'il ya deux pantalons, mais nous ne parlons que d'une paire.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/DjoGringo
DjoGringo
  • 16
  • 13
  • 4
  • 3

Il n'y a que le contexte qui peut nous dire s'il y a plusieurs pantalons ou pas

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/colson922968

en bon français : les pantalons roses ne sont pas les miens

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Youna352338

Mais cest les pantalons donc pas le pantalon O.o

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Spirit687139

Je ne comprends pas pourquoi la traduction est au singulier alors que la phrase initiale est au pluriel

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Audhugues
Audhugues
  • 22
  • 20
  • 11
  • 2

Les pantalons !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

ou le pantalon!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/jeannecosson

en français ( à la différence de l'italien) l'adjectif "rose " s'accorde avec le nom auquel il se rapporte, donc il faut écrire "les pantalons roses " et non "les pantalons rose"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/KvinP
KvinP
  • 11
  • 9
  • 5

I pantaloni = les pantalons et pas le pantalon

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Les deux: les pantalons ou le pantalon. Regardez les commentaires précédents

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/jeannecosson

il me semble d'ailleurs que la traduction 'n'est pas le mien est plus correcte que celle "n'est pas à moi "

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/DRAGO509019

Attention vous avez une erreur de pluriel.

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

bonjour

Duo ne s'est pas trompé

un pantalon => dei pantaloni

des pantalons => dei pantaloni

Pantalone c'est un personnage du carnaval de Venise

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Rose676984

Vous mous faites perdre la tête i pontaloni c est pluriel

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

mais non votre tête est toujours bien accrochée

un pantalon => dei pantaloni

des pantalons => dei pantaloni

Pantalone c'est un personnage du carnaval de Venise

Pensez par exemple en français aux ciseaux, le mot est au pluriel et pourtant il représente un seul objet au sens physique du terme

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/utopitaliano

comment dire en italien "le pantalon rose n'est pas à moi" ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/JMRedbull
JMRedbull
  • 21
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10

En français, les noms désignant des vêtements couvrant le bas du tronc et les jambes hésitent entre le singulier et le pluriel. (caleçons, culottes, blue-jeans). Il me semble qu'autrefois on disait "une paire de pantalons" . Aujourd'hui le singulier l'emporte, mais les italiens, eux continuent de le mettre au pluriel.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/utopenglish

merci pour cette explication détaillée... donc, revenant à ma question, si j'ai envie de dire: "le pantalon rose n'est pas à moi", dois-je traduire par " il paio di pantaloni rosa non è mio ?"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/JMRedbull
JMRedbull
  • 21
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10

Je dirais : "I pantaloni rosa non sono (i) miei." C'est d'ailleurs l'intitulé de la question de la leçon, malgré une erreur dans la traduction qui, semble-t-il, a été corrigée. En bref, en français "pantalon" au singulier, mais en italien "pantaloni", en anglais "(pair of) trousers", en américain "pants".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/OlivierLon1

Rose doit s'accorder en français

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/LauraK-no

La reponse nous donne du singulier alors que la phrase en italien est au pluriel... Bizarre.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/delmareman

Pfff pour un oblie de "s" a roses

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/NashMag0990
NashMag0990
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

Ne peut-on dire les pantalons roses ne sont miens?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/OcciTania

il faut dire : ne sont PAS LES miens

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Camie08

I pantaloni = les pantalons Rosa : rose

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/jeannecosson

il me semble que l'adjectif "rosa" italien est invariable . donc au pluriel il reste "rosa"

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/brunocased

Ne sont pas les miens

il y a 2 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.