"Ipantalonirosanonsonomiei."

Traduction :Le pantalon rose n'est pas à moi.

il y a 4 ans

34 commentaires


https://www.duolingo.com/odwl
odwl
  • 25
  • 23
  • 20
  • 17
  • 16
  • 12

pourquoi est-ce 'rosa' au singulier et non au pluriel?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/JMRedbull
JMRedbull
  • 21
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10

'rosa' est invariable, comme 'marrone', 'viola'. Ce sont des noms devenus adjectifs. rosa = color di rosa, rose = couleur de rose

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/WilfriedDeluche
WilfriedDeluche
  • 21
  • 19
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11

C'est la même règle qu'en français en fait : les couleurs venant de noms communs sont invariables.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ptizizi

Malheureusement, le "rose" est une exception à cette règle en français. Mais en général, c'est vrai !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/OcciTania

donc "les pantalons roses" c'est exact, il me semblait bien!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Tout le monde a tout compris BRAVO

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Belendithas

Je trouve quand même que la traduction "Le pantalon rose n'est pas le mien" devrait pouvoir être acceptée. Si ce n"est pas le cas, merci d'éclairer ma lanterne.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/sylvanos87

les pantalons c'est du pluriel

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Audhugues
Audhugues
  • 22
  • 20
  • 11
  • 2

Les pantalons !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

ou le pantalon!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/KvinP
KvinP
  • 11
  • 9
  • 5

I pantaloni = les pantalons et pas le pantalon

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Les deux: les pantalons ou le pantalon. Regardez les commentaires précédents

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/DjoGringo
DjoGringo
  • 16
  • 13
  • 8
  • 4
  • 3
  • 10

Il n'y a que le contexte qui peut nous dire s'il y a plusieurs pantalons ou pas

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/DRAGO509019

Attention vous avez une erreur de pluriel.

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

bonjour

Duo ne s'est pas trompé

un pantalon => dei pantaloni

des pantalons => dei pantaloni

Pantalone c'est un personnage du carnaval de Venise

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/jeannecosson

en français ( à la différence de l'italien) l'adjectif "rose " s'accorde avec le nom auquel il se rapporte, donc il faut écrire "les pantalons roses " et non "les pantalons rose"

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Rose676984

Vous mous faites perdre la tête i pontaloni c est pluriel

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

mais non votre tête est toujours bien accrochée

un pantalon => dei pantaloni

des pantalons => dei pantaloni

Pantalone c'est un personnage du carnaval de Venise

Pensez par exemple en français aux ciseaux, le mot est au pluriel et pourtant il représente un seul objet au sens physique du terme

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/utopitaliano

comment dire en italien "le pantalon rose n'est pas à moi" ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/JMRedbull
JMRedbull
  • 21
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10

En français, les noms désignant des vêtements couvrant le bas du tronc et les jambes hésitent entre le singulier et le pluriel. (caleçons, culottes, blue-jeans). Il me semble qu'autrefois on disait "une paire de pantalons" . Aujourd'hui le singulier l'emporte, mais les italiens, eux continuent de le mettre au pluriel.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/utopenglish

merci pour cette explication détaillée... donc, revenant à ma question, si j'ai envie de dire: "le pantalon rose n'est pas à moi", dois-je traduire par " il paio di pantaloni rosa non è mio ?"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/JMRedbull
JMRedbull
  • 21
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10

Je dirais : "I pantaloni rosa non sono (i) miei." C'est d'ailleurs l'intitulé de la question de la leçon, malgré une erreur dans la traduction qui, semble-t-il, a été corrigée. En bref, en français "pantalon" au singulier, mais en italien "pantaloni", en anglais "(pair of) trousers", en américain "pants".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jeannecosson

il me semble que l'adjectif "rosa" italien est invariable . donc au pluriel il reste "rosa"

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/EvelineBen2

Pantalons est au pluriel donc il faut dire ne sont pas a moi ou je me trompe et pantalon EST au singulier

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

bonjour Evelyne

Avez-vous lu les commentaires précédents ?

dei pantaloni => un pantalon ou des pantalons selon le contexte

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/tode10

La réponse est fausse

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

avez-vous lu les commentaires précédents ?

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/GeorgesHet

La phrase de départ met dans l'impossibilité de savoir s'il s'agit d'un ou plusieurs pantalons, la traduction elle est claire.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Tiffanie970318

Heu moi la traduction me dit : i pantaloni = le pantalon ?? Non sono = n'est pas ?? Comment signaler cette faute ??

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/WilfriedDeluche
WilfriedDeluche
  • 21
  • 19
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11

Un pantalon en français devient pluriel en italien. C'est aussi le cas en anglais quand on dit "trousers" pour UN pantalon.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/oss2017
oss2017
  • 25
  • 18
  • 15

Si l'on veut parler un français châtié, il faut parler d'une paire de pantalons de la même façon que l'on dit une paire de lunettes, une paire de ciseaux, une paire de jumelles etc ... Mais l'italien que nous apprenons est l'italien populaire, la traduction française est donc du même niveau, sans que mon appréciation soit négative.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Spirit687139

Merci j'ai compris :)

il y a 11 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.