1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "She has blue eyes."

"She has blue eyes."

Traduction :Elle a les yeux bleus.

November 12, 2014

11 messages


https://www.duolingo.com/profile/Bouchka1

Pourquoi : Elle a des yeux bleus n'est pas accepté ?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

C'est avec l'article défini que cette expression est généralement utilisée, étant donné que le nombre d'yeux est évident.


https://www.duolingo.com/profile/Bouchka1

Peut-être mais "des" n'a jamais signifié un nombre. C'est pour cela que je pensais que ça pouvait passer.


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"des" veut justement dire "un certain nombre, supérieur à 1". C'est pour cette raison que pour les parties du corps en double, on utilise plutôt "les" que "des".


https://www.duolingo.com/profile/Bouchka1

Je suis obligé d'admettre votre explication, mais je reste sceptique. Je viens de lire un livre qui disait : cet homme, il a des yeux bleus, des cheveux châtains et un nez aquilin. Les phrases à traduire sur Duo sont quelquefois difficiles, parce que sortant d'un contexte précis. Mais bon, continuons pour progresser. Merci à vous d'avoir répondu et donné une explication.


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Ce que vous dites n'est pas faux, l'effet de style de votre citation passe très bien. Je vais ajouter cette variante.


https://www.duolingo.com/profile/ClementMaheu07

Pourquoi vous traduisez : "she has blue eyes et 1 minute avant vous avez traduit la même phrase:"she has got blue eyes"?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Parce que les deux sont possibles.


https://www.duolingo.com/profile/gullinada

Prononciation incompréhensible pour eye


https://www.duolingo.com/profile/SARRAZIN113349

elle a DES yeux bleus devrait être accepté non ?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Comme ce sont les siens et non sa collection d'yeux de verre dans un tiroir, il vaut mieux dire "elle a les yeux bleus".

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.