No we don't because all the potatoes have rotted in the field and we have to give our eggs to the English landlord.
In English, this comma ought to be a semicolon. Would you also use a semicolon in such a way in Irish? For that matter, should compound sentences connected with a conjunction in Irish be separated by a comma, as they ought to be in English?
The pronounciation of "againn" here, is it meant to sound like "ag-wing" rather "ag-win"?
Yes, ainn can pronounced with an "ing" sound.
FGB doesn't have a pronounciation for againn but you can hear the "ing" sound in the entry for álainn
Another very useful sentence! I've noticed that the more applicable a sentence is to real life, the less useful it is to describe Pól's activities. Ah, well.
Can one say Táim ocrasach, instead of Tá ocras orm?
Yes — ocrach would be another adjectival option — but I don’t know if it would be preferred.
It has always felt to me that the noun + preposition phrases are more natural than the "be" + adjective options.