"I hope that you eat."

Tradução:Eu espero que você coma.

June 30, 2013

46 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/YgorSampaio

Gostaria de saber quando usar o ''that'' como ''que'' no meio da frase

June 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

Complementando o que HankMuddy disse:

No caso dessa frase "I hope that you eat." o that não é obrigatório, ele pode ser ocultado, assim: "I hope you eat."

No português a gente tem que usar a conjunção "que" em frases como essas:

  • Eu disse que ela estava cansada. (I said that she was tired.)
  • Parece que esses dados não estão corretos. (It seems that these data are not correct.)
  • O juiz diz que não é legal. (The judge says that it is not legal.)

Já no inglês não é obrigatório usar a conjunção "que" (that). Todas as frases acima podem ser faladas sem o "that" e a tradução continua a mesma. Veja:

  • I said she was tired. (Eu disse que ela estava cansada.)
  • It seems these data are not correct. (Parece que esses dados não estão corretos.)
  • The judge says it is not legal. (O juiz diz que não é legal.)

Agora, olha esses exemplos:

  • Os homens que (os quais) consertaram o nosso telhado fizeram um trabalho maravilhoso.
  • Todos nós vimos a apresentação que (a qual) ganhou o Tony Award deste ano.
  • O carro que (o qual) vimos ontem era muito caro.
  • As pessoas que (as quais) nós conhecemos não são muito responsáveis​​.

Em frases como essas, o "que" pode ser substituído pelo: o qual, a qual, os quais, as quais. Esses são chamados de pronomes relativos. Eles fazem menção ao que foi imediatamente falado antes. E quando um "pronome relativo" serve como sujeito do verbo principal de uma oração ele é obrigatório:

  • The men who repaired our roof did a wonderful job.
  • We all saw the show that won the Tony Award this year.

[Obs: Além do that podemos usar o who também, mas somente relacionado a pessoas.]

Se o pronome não vem seguido de um verbo da oração relativa, é perfeitamente correto omitir o pronome relativo. A sentença não perde o mínimo sentido sem ele:

  • The car (that) we saw yesterday was too expensive.
  • The people (who) we know are not very responsible.

Não podemos usar that na frente de uma vírgula, então usamos apenas who (para pessoas) ou which (para coisas):

  • Lord Thompson, who is 76, has just retired.
  • We had fish and chips, which is my favourite meal

Mais sobre Relative Pronouns: http://learnenglish.britishcouncil.org/en/english-grammar/pronouns/relative-pronouns

March 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JuliaSama

Eu não tinha dúvida mas o texto está tão incrível que eu li e fiquei boquiaberta

April 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alleksandro

Só uma pequena correção na sétima frase: a palavra correta seria "consertavam", ao invés de "concertavam", que não existe. Muito obrigado pela maravilhosa aula! Foi de imensa ajuda.

September 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

Valeu Aleksandro, obrigado pela observação, já corrigi.

October 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Amanda180399

O hope e o wish sao sinônimos?

April 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MarianaMel740138

Eu acho que o hope vem da palavra "esperança', esperar que algo aconteça. E o wish, seria desejar que algo aconteça! São significados próximos mas usa-se de forma diferente.

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

Não, só têm proximidade em significado em alguns usos, mas não são intercambiáveis.

July 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EduardoLGAzevedo

"Hope" é mais no sentido de esperanca, "wish" é mais no sentido de desejo

October 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Skapata

Se não se pode usar o that na frente de uma vírgula, quando que se usa essas vírgulas que você usou?

April 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/IgorGarcia15

Muito obrigado, esclareceu todas as minhas dúvidas. Ótima explicação

January 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CintiaKMelo

Dan, seria bom você colocar sempre a tradução nas tuas frases, porque daí a gente ia saber se estamos traduzindo corretamente. Fica a dica. ;)

June 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Myckey_Mouse

legal

July 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/chrysthian5

explicação melhor do que essa não tem.

September 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/HankMuddy

O that como que é utilizado quando vem antes de um verbo ou adverbio. Exemplos: Eg. Please, take the books THAT are on the shelf. ( Por favor, pegue os livros que estão na prateleira.) I have a radio THAT hardly works. ( Eu tenho um rádio que dificilmente funciona.)

eu vivo esquecendo, por isso tenho q ir no google toda hora.

December 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Nivali

Também fiquei com essa dúvida pois eu deixaria a frase como "I hope you eat" e sei que está correta. Acho que o "that" é opcional nesses casos.

September 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Jordo976094

no inverso eu não tinha posto o (that) e foi certo

June 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AnaPaulaMo27

Qual a diferença entre os verbos HOPE e WAIT?

May 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/pdegaut

Olá. Acredito que "hope" seja esperar no sentido de "desejar". Eu "espero" que você ganhe a corrida. Já o "wait" é no sentido de "aguardar". Eu "espero" o ônibus. I hope ter ajudado. Rs

April 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

Enviei um comentário sobre esse assunto, talvez ajude: https://www.duolingo.com/comment/812549$comment_id=2909376

May 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RaulSBrito
  1. Wait: é o "esperar" alguém ou alguma coisa em algum lugar, esperar algo ou alguém chegar, aguardar.

a. Please, wait for me. [ Por favor, espere por mim.] b. I was waiting to use the phone. [Eu estava esperando para usar o telefone.] c. We're waiting for them. [Estamos esperando por eles.] - Estamos aqui, aguardando eles chegarem. Meu amigo nem consegue fazer outra coisa.

  1. Expect: esperar que algo aconteça, pois já foi planejado, parece provável.

a. I expect to be back within a week. [Eu espero voltar em uma semana.] b. Don't expect sympathy from me! [Não espere solidariedade de mim.] c. I’m expecting guests this evening. [Estou na expectativa de que convidados venham esta noite.]

  1. Hope: ter esperança - de que algo aconteça, de que alguém faça alguma coisa.

a. I hope you like it. [Espero que você goste.] b. I hope everything goes well. [Eu espero que tudo saia bem.] c. We were hoping for good weather. [A gente estava com a esperança de que o tempo fosse ficar bom.]

Fonte: http://www.englishexperts.com.br/forum/wait-x-expect-x-hope-qual-a-diferenca-t15776.html

May 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ricardo3212

Oi pessoal! Eu estou com uma duvida sobre as "palavras embutidas". Como por exemplo a palavra Hope pode ser traduzida como esperança ou espero nessa frase. "... (Tenho) esperança..." ou "...espero (que)...". Da mesma maneira que o Dan_el3 explicou sobre não ser necessario o uso do that nessa frase ja que ele esta embutido na palavra hope, posso seguir isso com o have/has embutido tambem quando se traduz hope por esperança?

Ex: eu tenho esperança de que voce coma.

December 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/juliasantosjps

O duolingo me corrigiu o "eat" como "comas" e não "coma." Minha tradução foi: "Eu espero que coma" e o duolingo corrigiu: "Eu espero que comas" estou errada?

September 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MarcosDavi930791

Ok mom!

April 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/denisbass

Qual a diferença entre coma , e comas coloquei espero que coma, e errei

December 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SERGIOLARO1

quando aplicamos HOPE para espero e desejo?

December 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/leandro341400

Legal mesmo aprender de forma tão interativa.

January 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Thiago613960

Por que "Eu espero que você coma" esta errado?

January 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/luishenriqueplrm

Como podemos saber que o "eat" nessa frase significa "comas" e não "coma"?

February 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Gilcino

quando eu encontro o crush: I hope that you eat me

September 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Alex403458

Hahaha, bem isso

January 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/marocas814

Não seria wait? Hope não é desejar?

December 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jhu-aquino

Por que não aceita esperança, se hope também é esperança?

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EnosMota

Qual é o real sentido de "I hope that you eat"?

(1) "Eu espero que você coma", significando que estou disposto a esperar/aguardar o tempo necessário para alguém se alimentar. Ex.: Eu espero (até) você trocar a roupa.

Ou (2) "Eu espero que você coma", significando que eu tenho esperança que - em algum momento - você se alimente. Ex.: Eu espero que você melhore.

April 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sasa03091

ta errado?! como assim?!!

July 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DanielTava1

Entendi.

August 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/pedropires584205

Eu gostaria de saber o motivo de a frase esta incorreta.

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LucasPeSan

COMAS VELHO, quem fala comas pqp mano

October 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Israel237740

Eu espero que você coma

December 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GustavoFer288378

Eu espero que você come. Deu ruim assim. Deveria aceitar.

January 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Isa85723

Eu desejo quer você coma não serve?

April 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LucasGabri379340

Espero que voce coma a buc

June 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Vaniltonmarcal

essa frase nao faltou o it ? I hope you eat (coma o que) it.

June 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/osw278819

Entendi it e não eat

August 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mariah967620

Confundi o som de "it" com "eat". E comum ou eu estou equivocando mesmo.

February 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/NandoJor

"it" você deve pronunciar "êt"; "eat" você fala "it".

February 24, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.