Why is the word "efter" not included in the translation of this sentence?
I don't think English requires a preposition there.
It doesn't require it, but it's still correct to say "The cat followed after the mouse." (I reported it.)
But it is not accepted yet!
And another year later, I am still being marked wrong for including "after" in my answer.
Duolingo accepts now "The cat followed after the mouse". (June 26, 2017).
Still doesn't I just got it wrong lol
Exactly, it should be accepted but it is not, and that should be addressed in the program.
Does the Danish require the preposition?
Not really, "katten fulgte musen" is fine.
Is "the cat chased the mouse" correct?
Not really. Chasing suggests that the cat is trying to catch the mouse. But in this case it is only following it.
Main tenses of the verb please?
For conjugations of verbs in Danish, this website is pretty useful (infinitive is "følge")
Dont put 'efter' in the sentence if its redundant in the translation.
This is ridiculous! The hover hint indicates "follows after" and then declares it is wrong to interpret the sentence in that manner. If Duolingo is committed to helping language learners, it needs to do a better job!