But to say 'later' in 'I'm going to be here later' doesn't imply any definition from the word 'late'.
Usually I need to say 'I'm going to be here later than usual' to specify past a certain time and to still keep the meaning of 'late'. Does Spanish have this ambiguity with 'tarde' and 'mas tarde'? If not, I think thedougler should be right.
--Also I got marked wrong when I submitted 'I'm going to be here even later.' . I reported it.
Tarde as a noun
- (atardecer) «Time, abstract feminine»
translations translations afternoon, evening, eventide
definitions || The part of the day between noon and evening.
translations late, after-hours, not on time, tardily
Más tarde - translations - later, afterward, afterwards, in a while, later on, no sooner, a while later, after a while, at a later date, by and by, thereafter, subsequently, ulteriorly
I would suggest that if you want to be more specific that you use the compound preposition "más tarde que" with what you feel appropriate to specify.
That is not why thedougler's answer is wrong. The reason that más tarde does not mean "even later" is that "even" is a comparative time that only makes sense as a response to a previous comment: "I will be here at 1:00", "I will be here even later". The mistake you are making is reading más as a comparative to a previous time statement, but you can't do that in a stand-alone phrase. In that context más will just indicate "more", and más tarde will mean "later".
It is possible to derive "even later" from más tarde, but for it to make sense there would need to be mention of a previous event in the same sentence to be later than.
For a sentence like this, where there is no previous, Spanish (just like English) requires word choices and phrasing that indicate sequence, such as después or posteriormente.
To bad we have to come to the discussion section to learn: tarde is late, mas tarde is later. Why are we not getting this from duolingo. I don't always click on the discussions. Mostly because people get carried away with silly, useless nonsense, mostly joking around. You have to sift through the trash talk a lot of times to get these nuggets of informaiton.
I think "Quedar" - is more permanent staying, e.g: I will stay in this country until I die, Me voy a quedar en ese pais hasta que morir
"Estar" - is being someplace, or in some sort of state. e.g: are you well? Estas bien? where are you ? donde estas?
forum talk about the same subject as reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=377928 It's very interesting ") Hope this helps!
"Very late" would be "muy tarde." "Más" means "more"... but with English comparative statements, "more late" becomes more properly "later." (Note: If "later" had more syllables, we'd keep the word "more"--consider how we say "more beautiful" rather than "beautifuler.") Hope that helps. :)
Regarding the "how late" - it is actually quite literal compared to English:
☆ Tarde || Late
• Más || More
• Mucho || Much
... LateR = more late || Más tarde
... Much later = much more late || Mucho más tarde
• Muy || Very
... Very late || Muy tarde
... More than "very" late = very very late || Muy muy tarde
[Note] Tarde, más tarde, etc. (adverb) point to being delayed. "Luego" as "later" means: then; afterwards; soon; next time.
SpanishDict does translate "I'm going to be here later on" as "Voy a estar aquí más tarde" but leaves off the word "on" in the reverse translation, possibly since the adverb is superfluous; the English sentence means essentially the same with or without the "on." (Perhaps for that reason, "later on" sounds more casual to me than simply "later.") If you feel "later on" is a more natural way to say the English sentence, then the next time you get this question, report to DL that your translation should be accepted.
• Luego as "later" means then, afterwards; soon; next time
• Tarde as an [adverb] means "late" (and más tarde = later) as in being delayed - being late from somewhere, staying somewhere late/-r, etc.
... Tarde as a [noun] means the afternoon/ early evening (after noon/lunch - before sundown).