"I want to meet her right away."

Traduzione:La voglio incontrare subito.

June 30, 2013

20 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Dex1009

ho dovuto cercare "right away" su altri siti, qui non ne è segnalato il significato..


https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo80625

Nella tendina sotto la scritta "right away" c'è scritto "subito". Non capisco se parliamo dello stesso esercizio!


https://www.duolingo.com/profile/soreIIina

È un modo di dire e ne abbiamo incontrati altri. Impariamo e memorizziamo


https://www.duolingo.com/profile/MaurizioPa9

Non mi ha accettato ADESSO...


https://www.duolingo.com/profile/Silvisilvi253081

Ho scritto voglio incontrarla al momento


https://www.duolingo.com/profile/Silvisilvi253081

Incontrarla è lo stesso di incontrare lei, ma non l'ha accettato


https://www.duolingo.com/profile/carmenvinau

Right away = subito, immediatamente


https://www.duolingo.com/profile/Gigio62

non capisco come si possa tradurre right away in SUBITO


https://www.duolingo.com/profile/lellina04

non capisco perchè non è accettato: voglio incontrarla PROPRIO ORA


https://www.duolingo.com/profile/7manuela

sono d'accordo con dex1009


https://www.duolingo.com/profile/luciano23

right away nel vostro vocabolario non c'è


https://www.duolingo.com/profile/flavio.n1259

io aggiungo che " I " diventa " La " io avrei tradotto in almeno "Io La"


https://www.duolingo.com/profile/RiccardoBelpassi

"...al più presto" doveva essere accettato


https://www.duolingo.com/profile/Sebastiano985909

io ho scritto "proprio ora" al posto di subito. E credo che sia anche piu corretto


https://www.duolingo.com/profile/FabrizioCP65

La voglio subito incontrare NON È UN ERRORE! IMPARATE L'ITALIANO PRIMA DI INSEGNARE L'INGLESE... FILIPPINI!


https://www.duolingo.com/profile/emilio32980

Adesso e subito non sono uguali?


https://www.duolingo.com/profile/SilviaAmat13

Mi ha dato sbagliato La voglio subito incontrare

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.