"Iraisemybeertoyou."

Traduzione:Alzo la mia birra a voi.

5 anni fa

23 commenti


https://www.duolingo.com/akrateia

Brindo a voi/te con una birra

5 anni fa

https://www.duolingo.com/marcotranchero

anzichè beer non ci stava meglio glass che sarebbe suonato "alzo il mio bicchiere/calice a te" continuo a dire sono strani questi inglesi! (Asterix/Obelisk)

5 anni fa

https://www.duolingo.com/MMga
MMga
  • 11
  • 6

Condivido, noi brindiamo altrimenti "alziamo i calici"

5 anni fa

https://www.duolingo.com/brunomusci

non penso di scrivere spazzatura!!!! ed effettivamente in italiano alzare la mia birra a te NON significa proprio niente

5 anni fa

https://www.duolingo.com/giovanna1951

in italiano non si usa dire ....

5 anni fa

https://www.duolingo.com/sylvyie
sylvyie
  • 25
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 203

Personalmente credo che non si possa tradurre con qualche espressione, ho controllato e non ho trovato alcuna frase fatta, quindi mi sa che bisogna tradurla alla lettera anche se come frase non ha tanto senso

5 anni fa

https://www.duolingo.com/.Flux.

In realtà il problema è proprio quello di doversi appiattire a una traduzione letterale, che fa perdere il senso dell'originale. Sarebbe più giusto se duolingo accettasse soltanto delle traduzioni sensate. Tradurre è interpretare, non aprire il vocabolario e copiare parola per parola da una lingua all'altra. In questo caso sarebbe stato meglio intendere una delle soluzioni proposte dagli altri qui sopra, perché "Alzo la mia birra a te" in italiano fa solo ridere.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Ri-naldo

Ho scritto di malavoglia alzo la mia birra a voi; in italiano meglio sarebbe: brindo a voi con questa birra.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AlbertoGiu4

Ma che razza di frase da tradurre...senza senso

4 anni fa

https://www.duolingo.com/solaris188

Non capisco perche' non viene accettata la mia traduzione alla lettera "Ti alzo la mia birra" e mi viene indicata come corretta "Alzo a voi la mia birra". E' vero che entrambe in italiano hanno poco senso, ma "you" puo' essere tradotto sia con "a te" o "ti" che "a voi" o "vi".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/PaoloBono1

Anche io ho tradotto così.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/RagnettoPaladino

Perché non è esattamente una traduzione letterale. "Ti alzo" si tradurrebbe "I raise you". In questo caso invece è I raise to you, alzo a te.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Condivido con voi la mia segnalazione agli autori. Ho scritto loro: "Questa frase sta creando scompiglio tra gli utenti :) Tradurla alla lettera è tradire l'italiano: nessun madrelingua italiano userebbe una frase del genere. Perché non provate ad inserire una gamma di traduzioni di questa frase che siano più fedeli alla possibile soluzione italiana? (Ad esempio: "Brindo a te/voi con questa birra"). Thanks! :)". Confido che presto accolgano il suggerimento! Ciao a tutti!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FrankDL
FrankDL
  • 13
  • 10
  • 9
  • 2
  • 2
  • 2

Io alzo la mia birra per te

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Overseas

Ma gli americani brindano cosi?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Liuti84

Io ho capito "iar"...perciò ho scritto ear...altro che birra!:-D

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeCi21
GiuseppeCi21
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1729

io ho frainteso "bear"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Sharazade

Alzo la mia birra a voi o per te in italiano non significa nulla…. è una frase 'idiomatica' credo…. non c'entra molto con i verbi.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lorena.stu

Ho tradotto "ti alzo la mia birra" e me lo corregge con "io alzo a voi la birra". Mi chiedo: ma il pronome "my" dov'è finito nella traduzione?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/nicoleta.b

Infatti lo stesso problema

4 anni fa

https://www.duolingo.com/casatown

per me "alzo la mia birra a voi " non significa niente bah !!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/annibalda

Carenza nella traduzione ... si brinda !!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/fabiopetru

Verso DI te sarebbe sbagliato??? E perché mai?

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.