Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"La pregunta sin embargo no tiene una respuesta."

Traducción:La domanda però non ha una risposta.

Hace 3 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/rosa1pa2ma3al4

"La domanda tuttavia non ha una risposta " al dan como mal . Però y tuttavia se traducen como " Sin embargo" ,entonces porqué no la aceptan?? Me lo puede explicar alguien ?

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/SalvatiClaudio

La domanda, comunque, non ha una risposta, es una correcta traducción de "la pregunta, sin embargo, no tiene una respuesta". no siendo, "pero", la única traducción posible a "sin embargo"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rafael751449

Muchísimas respuestas correctas las califican de erroneas, es frustante y desmotivador. Por otra parte, yo quiero que me enseñen italiano, el castellano ya lo aprendí, cosa que no han hecho los que califican las respuestas.

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/guadalupeg176891

Penso che hanno ragione, sono d'accordo con te.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/CarlosMora192357

Tuttavia no es sin embargo?? Somebody help me!

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/antonia909643

Rafael, estoy de acuerdo contigo y de los que piensan igual.

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/antonia909643

Me tiene loca la solución.

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/deGloria357054

"La domanda tuttavia non ha una risposta" , 'e corretto; per favore, devi acettarlo.

Hace 4 días

https://www.duolingo.com/deGloria357054

Devi accettarlo! Mi scuso per l'errore ortografico

Hace 4 días