1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "La pregunta sin embargo no t…

"La pregunta sin embargo no tiene una respuesta."

Traducción:La domanda però non ha una risposta.

November 13, 2014

15 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/rosa1pa2ma3al4

"La domanda tuttavia non ha una risposta " al dan como mal . Però y tuttavia se traducen como " Sin embargo" ,entonces porqué no la aceptan?? Me lo puede explicar alguien ?

April 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Rafael751449

Muchísimas respuestas correctas las califican de erroneas, es frustante y desmotivador. Por otra parte, yo quiero que me enseñen italiano, el castellano ya lo aprendí, cosa que no han hecho los que califican las respuestas.

September 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Patrick938491

Totalmente de acuerdo!!!

October 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Carlos939832

Sí señor, tiene usted toda la razón.

September 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/deGloria357054

"La domanda tuttavia non ha una risposta" , 'e corretto; per favore, devi acettarlo.

October 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Patrick938491

Lo más frustrante de todo es que, en este nivel 2 de adverbios, la misma frase exactamente la ponen con "tuttavia". Qué enseñen varias opciones me parece perfecto pero que no pongan como erróneo lo que está bien! Dammit!

October 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SalvatiClaudio

La domanda, comunque, non ha una risposta, es una correcta traducción de "la pregunta, sin embargo, no tiene una respuesta". no siendo, "pero", la única traducción posible a "sin embargo"

November 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/fersitofer

Nada se consigue protestando por aquí. Sólo llenar el foro de quejas. Debemos REPORTAR para que sea revisado.

"La domanda, tuttavia, non ha una risposta"

January 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/CarlosMora192357

Tuttavia no es sin embargo?? Somebody help me!

September 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/antonia909643

Rafael, estoy de acuerdo contigo y de los que piensan igual.

October 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/deGloria357054

Devi accettarlo! Mi scuso per l'errore ortografico

October 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Adriana59925

De donde sale el "pero"?porque tuttavia es "sin embargo"

October 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/IamwhoIwas

Tanta pregunta y "questa domanda tuttavia non ha una risposta"

July 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/danielabruni

sin embargo es tuttavia ????????

September 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/lysmayo

Se que però, eppure, tuttavia, comunque, significan " sin embargo" . Pero parece que se usan en determinado momento o acompañadas de determinadas palabras. Sabe alguien en que momentos usarlas? Por favor que nos explique.

October 9, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.