1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "The food is expensive as eve…

"The food is expensive as ever."

Tradução:A comida está cara como sempre.

June 30, 2013

57 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/EnyFeliz

a comida é cara como sempre e a comida está cara como sempre as duas deveriam ser certas


https://www.duolingo.com/profile/Jrbrobsrv

E está, já corrigiram isso.


https://www.duolingo.com/profile/xanfox

EVER: ever pode ser usado como "nunca", ou seja: a comida está cara como "nunca".
também está certo


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

Não nesse caso.

"Como nunca" significa que esse é o preço mais caro que você já viu na sua vida (a frase em inglês não significa isso).

Poderia ser, por exemplo, nessa frase:

  • more expensive than ever (mais cara do que nunca, cara como nunca).

https://www.duolingo.com/profile/alexolivei528571

Os tradutores dos filmes tinham que edtudar com vocês. " Jedus Cristo"= Minha nossa...kkk


https://www.duolingo.com/profile/tidelina

eu respondi como nunca , e deu errado


https://www.duolingo.com/profile/antlane

está nos dá uma ideia de presente, de momento: está cara hoje; o é nos dá uma ideia de continuidade, de atemporalidade


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Isso mesmo! Pensando bem, a frase com é não fica tão natural quanto a frase com está. E "to be" é "ser/estar" mas normalmente as duas não se encaixam direitinho na mesma frase.

"A comida está cara como nunca"/"A comida está cara como sempre"
é mais natural do que
*"A comida é cara como nunca"/"A comida é cara como sempre"

como acontece com esta frase também:
"Ela está feliz como sempre" e "Ela é feliz como sempre"
é a mesma situação.

Parece que você respondeu a dúvida da maioria aqui. =)


https://www.duolingo.com/profile/Leandropfreitas

Por que "the food is expensive as ever" nao precisa do as antes do expensive e "she is as beautiful as ever" precisa do as antes do beautiful respondi sem o as essa segunda frase e me deram errado. Nao vi diferença de uma para outra


https://www.duolingo.com/profile/AlexIkari

Acredito que seja porque as... as é uma comparação entre duas coisas. Como em "I am as tall as my brother". No caso tall é um adjetivo. Estou afirmando que sou tão alto quanto meu irmão. No caso do exercício não há comparação, apenas a indicação de similaridade entre o preço atual com o que sempre esteve. Acho que seja por isso.


https://www.duolingo.com/profile/elipov
  • 1170

Por favor alguém responda.. É minha dúvida também..


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

A melhor forma de escrever essa frase é com uma vírgula: it is expensive, as ever. (Está cara, como sempre).

Quando você vai comparar, usa o "as" antes e depois: "it is as expensive as ever" = Tão cara como sempre (esteve/foi).


https://www.duolingo.com/profile/PauloFred

Concordo, as duas formas são corretas.


https://www.duolingo.com/profile/marckinhos

CONCORDO,, I agree with EnyFeliz: a comida é cara como sempre e a comida está cara como sempre as duas deveriam ser certas


https://www.duolingo.com/profile/junin.pere

qual doferenca de like e as em uma comparacao "como"


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

Like é "parecido", "igual a", "como"

As é uma comparação mais relativa a quantidade/intensidade.


https://www.duolingo.com/profile/max_2011

Não deveria ter um "S" no final de expensive por se tratar da 3ª pessoa (it)?


https://www.duolingo.com/profile/Andreia-1987

usa o s apenas nos verbos, mas expensive é um adjetivo


https://www.duolingo.com/profile/adauto.nery

ai eu choro, "a comida e cara como sempre " nao esta errado e necessario fazer a correção desta pronuncia....


https://www.duolingo.com/profile/NandoDibe

por que não pode ser " a comida é cara como sempre"?


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Oi NandoDibe! Veja o comentário de antlane e veja se ajuda. Bons estudos! =)


https://www.duolingo.com/profile/AnaPaniago

Não se usa cara para denominar preço alto. O preço é sempre caro ou barato. Cara significa face de animal e barata é o nome de um inseto.


https://www.duolingo.com/profile/antlane

Ana e ray: caro e barato podem ser adjetivos ou advérbios. Um adjetivo tem de concordar com o substantivo a que se refere. Advérbios são invariáveis: livros de luxo são caros. artigos baratos// advogado caro, advogada cara// passatempos caros // Caro amigo, Cara amiga/// festa barata. // literatura barata. gente barata. //

Como advérbio - comprar caro. vender barato //A decisão precipitada saiu-lhe caro // cobrou caro pela visita //Resumo: acompanhando um substantivo, concorda com ele: comida cara; acompanhando um verbo, não muda: Este mercado vende caro sua comida.


https://www.duolingo.com/profile/Mandinha07

então o certo seria a comida está com o preço alto como sempre?


https://www.duolingo.com/profile/ray.pereir

AnaPaniago; Até que enfim, encontrei, você que como eu, defendem o uso do "CARO/BARATO" Já ouvi,um pronunciamento da presidência da república, dizendo que a ........, vai ficar mais "BARATA". Defendo, igual voçê. "CARO/BARATO", refere-se a custo/preço elevado/valor acima do aceitável. Não tive, ainda, uma explicação convincente quanto a concordância com substantivo feminino. RPTOSTA - SALVADOR/BAHIA. rainalpereira@gmail.com


https://www.duolingo.com/profile/AlleBorges

Por que, "A comida é sempre muito cara." nao é correto?


https://www.duolingo.com/profile/elipov
  • 1170

Ai seria The food is always expensive.


https://www.duolingo.com/profile/AlleBorges

"A comida é sempre cara." também acho que soaria bem.


https://www.duolingo.com/profile/wellington892

Alguém usou always ?


https://www.duolingo.com/profile/olga_reis

Por quê não pode ser: Como sempre a comida está cara,?


https://www.duolingo.com/profile/PesquisasG

Eu coloquei mais cara que nunca e deu erro pela falta do do. Do que sempre seria o correto. Não vejo diferença.


https://www.duolingo.com/profile/ViniciusMa13

A comida está cara como nunca é diferente de a comida está cara como sempre. A 1a diz que a comida nunca esteve tão cara. A 2a diz que a comida está cara como de costume. Questão de interpretar em português mesmo, ou estou enganado?


https://www.duolingo.com/profile/PauloSilva68

(always) no significa (sempre) também ? eu poderia coloca always ao invés de ever ?


https://www.duolingo.com/profile/PStanzani

Gente, está frase não deveria ser "The food is AS expensive as ever"?

Em outra questão estava falando para eu traduzir "Ela está linda como sempre" e eu escrevi "She is beautiful as ever" e disseram que eu estava errado e o correto era "She is as beautiful as ever".

Sendo assim, o AS deveria estar nesta frase também. Ou isto seria um erro do Duolingo?


https://www.duolingo.com/profile/juliohebert1

as duas formas, cara ou caro deveriam estar corretas


https://www.duolingo.com/profile/NandoArnaud

A comida está cara como nunca.


https://www.duolingo.com/profile/percianinobue

a comida está cara como nunca pq as ever é como nunca! Pq está errada?


https://www.duolingo.com/profile/VasconcelosCo

A minha resposta foi "a comida está cara como nunca" e está incorreta pelo sistema. O sentido que eu dei à tradução é de que "a comida nunca esteve tão cara", por isso da tradução estar desta forma.


https://www.duolingo.com/profile/MariaAngelina6

Quando ouço ou leio: "The food is expensive as ever" como vou saber se a pessoa que fala acha que a comida está cara como ela nunca viu ou acha que a comida está cara como sempre foi?


https://www.duolingo.com/profile/Franco-Gustavo

eu fiz a comida está cara como nunca, deveria estar certo pois tem o mesmo sentido porém não ao pé da letra e errei...eu sei que nunca é never mas conceituamente.


https://www.duolingo.com/profile/WagnerDionsio

A comida está sempre cara. errado?


https://www.duolingo.com/profile/pshift

a tradução de "as ever" também pode ser "como nunca", mas se você usa está errado?


https://www.duolingo.com/profile/IvanBeta

Não poderia ser: The food is expensive as always?


https://www.duolingo.com/profile/joseniassantos

Frase Genuinamente brasileira.


https://www.duolingo.com/profile/MAPIRY1868

Não tinha como eu saber o contexto da frase. No caso era uma frase solta, se eu falasse SEMPRE ou NUNCA, não faria diferença


https://www.duolingo.com/profile/adalfel

eu não sabia que existia diferença entre a frase "A comida está caro como sempre" e a frase "A comida está cara como nunca"


https://www.duolingo.com/profile/invokador

por que a camida esta caro como sempre ... nao está certo, precisa ser cara??


https://www.duolingo.com/profile/surfx2015

sim, comida é uma palavra feminina, então, a comida está cara


https://www.duolingo.com/profile/feborg

Teria o mesmo significado se eu dissesse conforme abaixo? "The food is expensive like always"


https://www.duolingo.com/profile/Danimassalai

oi galerinha do DUOLINGO que é inteligente. pode me dizer pq os uso ( as ) em vez de (how) thanks you


https://www.duolingo.com/profile/Sr_Romantico

EUA: The food is as expensive as ever.


https://www.duolingo.com/profile/americoney1

"a comida está cara como nunca" deveria ser considerada certa, sugerido


https://www.duolingo.com/profile/EzeMano

"A comida está caro como sempre"- Ridículo não aceitar CARO, PARA VALOR E PREÇO , NÃO EXISTE "CARA"


https://www.duolingo.com/profile/antlane

caro aqui é adjetivo, por isso existe cara, sim. Aqui cara modifica o substantivo comida com verbo de ligação (está). O Carro é caro, a carroça está cara.

Não existe cara se for advérbio e você sabe disso porque vem com um verbo (in)transitivo: comprar caro, vender caro, cobrou caro. O carro custa caro, a carroça custa caro.


https://www.duolingo.com/profile/Ecrid

Desculpe pelo erro teclado digitei explicar.e puseram isso


https://www.duolingo.com/profile/MariaApare949926

Onde está o erro se a sua correcao é identica a minha resposta.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.