1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "It rains and rains."

"It rains and rains."

Traduzione:Piove e piove.

June 30, 2013

28 commenti


https://www.duolingo.com/profile/.Bobo.

in pratica sarebbe "continua a piovere"


https://www.duolingo.com/profile/effeemme1970

Traduce l.espressione italiana continua a piovere


https://www.duolingo.com/profile/DumbDawn

Perché non dovrebbe aver senso in italiano? Immaginatevi che un tipo stufo del cattivo tempo che fa dalle sue parti dica: "piove e piove e piove e..."


https://www.duolingo.com/profile/marilisa

Io ho tradotto Piove a dirotto e lo ha accettato.


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Ho trovato per piovere a dirotto to rain cats and dogs.


https://www.duolingo.com/profile/Lion_Freedom

Sarebbe anche piove a catinelle in pratica.


https://www.duolingo.com/profile/Damiano-C

Infatti questa traduzione è accettata


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Io non sono d'accordo con queste traduzioni, che indicano in genere una pioggia "molto" forte, tipo "alluvionale....."

Invece con "piove e piove" indica solo la durata, lunga, della pioggia, la continuità, ma NON l'intensità, perchè potrebbe piovere, per giorni, una pioggerellina fine e noiosa!!!!


https://www.duolingo.com/profile/iltacchino

é una forma idiomatica !!! dalle mie parti per esempio si una dire "piove per piovere".... per dire "piove a dirotto"


https://www.duolingo.com/profile/bina835828

x la mia esperienza è una forma idiomatica che significa: "non fa che piovere"


https://www.duolingo.com/profile/OLEVOLE04

"Non fa che piovere" è la traduzione più corretta


https://www.duolingo.com/profile/Angelo366132

Rain rain go away little jhonny wants to play...


https://www.duolingo.com/profile/marilisa

Hi frigomec, penso perchè il 2° IT è sottinteso


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Questo è uno del pochi casi in cui il 2° sogg si può sottintendere!


https://www.duolingo.com/profile/CorradoBarotto

aiutatemi ad imparare:perche'rains con la s ?


https://www.duolingo.com/profile/marilisa

perché c'è IT quindi il verbo è declinato alla 3° pers. sing.


https://www.duolingo.com/profile/Vlessvndro93

ESSO PIOVE E PIOVE... questa è la traduzione a me fornita ahaha


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma fornita da chi????


https://www.duolingo.com/profile/Maurizio27744

non rileva bene dal microfono perché l'ho pronunciato correttamente


https://www.duolingo.com/profile/melodufree

Ascoltando la Pronuncia si capisce "its" è non "it" .


https://www.duolingo.com/profile/Stefano607912

Io ho tradotto "piove a catinelle" ed era giusto


https://www.duolingo.com/profile/IvanFilipp7

e cosa ho detto?


https://www.duolingo.com/profile/tebkanlo

'Piove sempre' come in 'less and less/more and more' significa 'sempre meno/più'


https://www.duolingo.com/profile/Dev502125

L'audio è CATTIVO. Sembra come "trains and drains"; anche sono inglese...


https://www.duolingo.com/profile/marilisa

ciao, più che dirlo a noi, che poco possiamo fare, dovresti segnalarlo

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.