"I already speak Italian."

Çeviri:Ben zaten İtalyanca biliyorum.

3 yıl önce

8 Yorum


https://www.duolingo.com/lalelalelale

Dogru cevap ,Ben zaten italyanca konusuyorum olacak,speak konusmak anlamına gelir,bilmek degil.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/farah-cansu

Know da olmaz miydi ?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Minemu
Minemu
  • 11
  • 9
  • 5

hali hazırda yazasım geldi denediğimden yazmıyorum kabul edilmezdi muhtemelen.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Mehmet_Recep

ben zaten İtalyanca konuşabilirim dedim kabul etmedi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Saluso

Türkçe'de ''yapabilmek'' ile ''yapmak'' arasında fark yok mu?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/mrv68mrv

-e bilmek fiilinin kullanıldığı cümleler ingilzede 'can' ile kurulur. Ben zaten italyanca konuşabilirim=I already can speak Italian

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Saluso

''İtalyancayı zaten biliyorum'' yazdım kabul etmedi ''Ben zaten İtalyanca biliyorum.''la arasındaki nüans farkı nedir,Türk'çe açısından?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/OzanEr2

Speak bilmek olarak da kullanilabiliyor. Ancak bu durum dil bilmek konusunda olabiliyor. Do you speak english dedigimizde ingilizce biliyor musun diye cevrilebilir.

1 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.