1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Она одевается."

"Она одевается."

Перевод:She puts on her clothes.

November 13, 2014

73 комментария


https://www.duolingo.com/profile/semenach

she puts on разве не так?


https://www.duolingo.com/profile/0uU91

Вот и у меня такой же вопрос


https://www.duolingo.com/profile/Vlad778314

She puts on clothes. Я вообще не понял зачем здесь her??? Ведь она может одеваться не в свою одежду!


https://www.duolingo.com/profile/dmitriy-kalmykov

если использовать фразовый глагол put on (надевать) то обязательно нужно указать что "надевает" и чью одежду она "надевает", если использовать какую то другую конструкцию с общим таким же смыслом (например "she is dressing") то это все не обязательно


https://www.duolingo.com/profile/Rus_Ivan

Именно так. Если продолжить фразу добавлением "её одежды".

Что Вас смущает?


https://www.duolingo.com/profile/sp.ark

Меня смущает, что в некоторых заданиях выворачивают стилистику русского, игнорируют логику для приближения к дословности.

И тут вдруг Она категорически не может надеть/одеть* чью-то цепочку, маскарадный костюм, спец. экипировку и еще черт знает что, далекое от понятие одежды.

*для фан-клуба "одеть Надежду, надеть одежду"

herself выглядит более уместным, хотя ясности не добавляет.

She puts on herself:

1) надевает (что-то) сама

2) надевает на себя

3) надевает сама на себя

4) одевает сама (кого-то)

5) одевает себя

6) одевается сама

7) одевает сама себя

Или даже She puts on her herself.

И заметьте, никакого her clothes.

Let the Holy war begin...


https://www.duolingo.com/profile/AleksandrK686775

То, что She puts on не принимается, а исправляют добавляя "ее одежду".


https://www.duolingo.com/profile/Rus_Ivan

Я не великий специалист, но ни разу не видел такого употребления фразы. "She puts on" без конкретизации '...her clothes", ИМХО, бессмысленно.

Просто фразовый глагол "put on" означает не "одеваться", а "надевать что-нибудь". А вот это "что-нибудь" нужно обязательно конкретизировать в предложении.


https://www.duolingo.com/profile/cH6E4

А как быть если она одевает арендованный костюм для дайвинга. Она одевается - да, одевается в свою одежду - нет.


https://www.duolingo.com/profile/AlexeyAZ.

"На свете есть много..." (с) и так далее - никого не волнует что Вы видели, а что нет. Важно - как должно быть и как есть.


https://www.duolingo.com/profile/cH6E4

Смущает то что одеваясь она может одеть чужую одежду. Она будет одета - условие выполнено, но одета в ЧУЖУЮ одежду. Как по мне "Она одевается" и "Она одевается в свою одежду" два предложения с разным смыслом.


https://www.duolingo.com/profile/x6Uy7

Смущает ваше добавление,которого нет в задании!


https://www.duolingo.com/profile/Ura911

Предложенный вариант как правильный вообще-то не соответствует русскому варианту. "Она одевает свою одежду" а русский - "Она одевается" ни свою ни одежду там нет.


https://www.duolingo.com/profile/Skeptik_Don
  1. "Она надевает свою одежду" -- "She puts on her clothers".
  2. "Она одевается" -- "She gets dressed".
    Оба варианта принимаются.

https://www.duolingo.com/profile/VolgaZ

She dresses.


https://www.duolingo.com/profile/Gs1W

А зачем переводить дословно? Нужно переводить фразу целиком, а не каждое слово отдельно, тогда все встанет на свои места.


https://www.duolingo.com/profile/Alexandr1401

Почему нельзя без her. Просто she puts on clothes. Нигде ведь не сказано в чью одежду она одевается.


https://www.duolingo.com/profile/sp.ark

Нигде не сказано, что она именно одежду использует.

Спорная необходимость добавлять her clothes.

  • Все готовы к погружению?

  • Джоан одевается. У нее не было кислородного балона и ласт, я отдолжила ей свои. Joan puts on her clothes? Really?!


https://www.duolingo.com/profile/J3XR

HER обязательно?


https://www.duolingo.com/profile/Rus_Ivan

А чью одежду она одевает?


https://www.duolingo.com/profile/Alex393781

В задании это не указано, зачем придумывать?


https://www.duolingo.com/profile/Rus_Ivan

Это смотря какое у Вас было задание. Обсуждения часто бывают общие для разных заданий с одним предложением.

Человек, которому я отвечал, скорее всего переводил на английский фразу "Она одевается", что можно перевести как SHE PUTS ON HER CLOTHES или SHE GETS DRESSED.

Так вот в первом варианте перевода "HER" как раз-таки обязательно.


https://www.duolingo.com/profile/AlexeyAZ.

а если это нее одежда ? а если это не одежда, а рюкзак ?


https://www.duolingo.com/profile/alexander.belov

Так чтож, можно put on рюкзак или нет ?


https://www.duolingo.com/profile/TanyaChernyka

А вы можете "одеться" в рюкзак?


https://www.duolingo.com/profile/SimonDack

День добрый. Почему не принимается вариант: "She puts on clothes."?


https://www.duolingo.com/profile/WzM72

Заметьте, что в английском всегда указывают чьи. Я беру в свои руки, иду или стою на своих ногах ит.д. и т.п.


https://www.duolingo.com/profile/Nata271489

She puts on her clothes.


https://www.duolingo.com/profile/SimonDack

А зачем это указывать? Предложение звучит: "Она одевается." Там не указано чью одежду она надевает. Может надевать и чужую...


https://www.duolingo.com/profile/Nata271489

Может быть...


https://www.duolingo.com/profile/SimonDack

Вот я и думаю, clothes вроде может без артикля использоваться. Про принадлежность одежды выше писал. В любом случае, спасибо за ответ.


https://www.duolingo.com/profile/PavelZolot1

Написано "она одевается",а ответ "she puts on" не принимаеться,почему? Там нет продолжения "свою или её одежду"...


https://www.duolingo.com/profile/senatorASH

Разве dressed это не прошедшее время?


https://www.duolingo.com/profile/ns_shadow

В предложении "she gets dressed" глаголом настоящего времени является "gets". А "dresses" - прилагательное, в словаре можно посмотреть значения :)


https://www.duolingo.com/profile/Atropos2015

Почему "She is putting on her dresses" - неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/AlexeyAZ.

а если это нижнее белье или акваланг ?


https://www.duolingo.com/profile/JuliaPaz12

вообще не сказано в русском предложении об одежде. Просто одевается - на улицу, на работу и т.д


https://www.duolingo.com/profile/blckwlv

Почему не проходит вариант "She dresses up"?


https://www.duolingo.com/profile/Atropos2015

Посмотрите переводы dress up на мультитране, например. Как я понял, dress up скорее чаще означает приодеться, наряжаться, чем просто одеваться.


https://www.duolingo.com/profile/AesN11

А почему нельзя she is dressing?


https://www.duolingo.com/profile/Nata271489

Можно. Это тоже "она одевается".


https://www.duolingo.com/profile/igor374760

Скажите, если контекстом не установлено чья это одежда, может этот вариант правильный -- she puts on THE clothes?????


https://www.duolingo.com/profile/alexander.belov

а может и не установлено


https://www.duolingo.com/profile/edgovc

She is dressing up. Почему неверно?


https://www.duolingo.com/profile/Prosperous_RF

Вот и задаюсь таким вопросом. Тут именно что она в настоящий момент одевается..


https://www.duolingo.com/profile/Kugal88

She dresses - тоже приняло


https://www.duolingo.com/profile/paxbeach

Если дословно — Она получает одетой


https://www.duolingo.com/profile/hemulia

не "получает", а "становится" She is getting older - Она становится старше


https://www.duolingo.com/profile/UinGugl

в примере Atropos2015 все же было ...putting ON... , а это вовсе не "становится"


https://www.duolingo.com/profile/Kugal88

She puts her clothes on - тоже принимается


https://www.duolingo.com/profile/Aleksandr_Uvarov

She dresses и все. Зачем усложнять.


https://www.duolingo.com/profile/sysoig

Dressed в данном случае это пассивный залог. Дословно она становится одетой


https://www.duolingo.com/profile/smalar

Не вводите в заблуждение. Страдательный залог так не строится. Погуглите present continuous passive voice.


https://www.duolingo.com/profile/FTOx9

А нельзя she gets dressed?


https://www.duolingo.com/profile/Nata271489

Можно. В комментариях двухлетней давности об этом говорилось: см. коммент Skeptik_Don.


https://www.duolingo.com/profile/id.archer

вопрос для знающих в словаре clothe переводится как одевать значит его используют в контексте одевать кого то?


https://www.duolingo.com/profile/Nata271489

По-русски "одевать" - однозначно кого-то. Грамотный переводчик именно так и должен употреблять слово "одевать", если речь идёт об одевании кого-то.
Одежду НА себя или НА кого-то только НАдевают.


https://www.duolingo.com/profile/id.archer

меня больше интересует в английском обиходе как и где это исползуется и используется ли вообще


https://www.duolingo.com/profile/Nata271489

Можно посмотреть примеры здесь: http://context.reverso.net/translation/english-russian/clothe

Словари трактуют этот глагол как "обеспечить кого-то одеждой".
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/clothe
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/clothe


https://www.duolingo.com/profile/sergey640436

О мы уже додумываем и дописываем, чего нет в Англ тексте!?


https://www.duolingo.com/profile/Artem_Kuchinskiy

She gets dress - почему ошибка?


https://www.duolingo.com/profile/Nata271489

Должно быть She gets dressed (=Она одевается), где "gets" – глагол (сказуемое), а "dressed" – это прилагательное, т.е. дословно можно перевести Она становится одетой.


https://www.duolingo.com/profile/DomovikX

She is dressing - она одевается


https://www.duolingo.com/profile/x6Uy7

She dress. -Gugle translate


https://www.duolingo.com/profile/Redchenko

вариант she is dressing up оказался неверным))


https://www.duolingo.com/profile/Atropos2015

Так это же вроде как "наряжаться". Значит, справедливо неверен.


https://www.duolingo.com/profile/Alex971085

Почему просто одевается !? Там же есть одежда


https://www.duolingo.com/profile/Jan4477

Более искаверканного предложения, я и представить себе не мог!


https://www.duolingo.com/profile/i.zabaeva

ПОЧЕМУ НЕ GРИНИМАЕТСЯ- SHE DRESSING


https://www.duolingo.com/profile/MegaSuperNik

а нельзя SHE WEARS ?


https://www.duolingo.com/profile/prosto_max

Она одевает - что именно?


https://www.duolingo.com/profile/ns_shadow

Надевает, вы хотели спросить? Но у wear нет такого значения - надевать, - глагол означает "носить" применительно к одежде :)


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderG908796

Извените но про одежду речи не было.

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.