"La prego di entrare."

Traducción:Le ruego que entre.

November 13, 2014

21 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Coloso72

Le ruego que entre.


https://www.duolingo.com/profile/Mauro_Trenkins

En España es absolutamente inusual esta construcción. Se trata de otra de las traducciones literales de Duolingo, supongo.


https://www.duolingo.com/profile/mtabares0

le ruego que entre


https://www.duolingo.com/profile/EsthelaAlicia

Le pido que entre, o le ruego que entre


https://www.duolingo.com/profile/joshbax01

por que se usa LA y DI ENTRARE ?


https://www.duolingo.com/profile/DanielCult1

''La'' es para usted, un tratamiento de respeto. ''Pregare di'' es la expresión italiana para decir ''rogar que'' o ''pedir que''. Espero que les sirva. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/alidacagnolo

en otra oración que puse ¨de entrar¨me la dieron mala por el de y ahora me la dan mala por que falta el de


https://www.duolingo.com/profile/clegarea

la traduje literal y me la dió por buena pero os aseguro que no sé lo que significa. QUE ES LO QUE PRETENDO ¿que usted me deje entrar? no me parece bien que aparezcan frases que no se utilizan- Por lo demás me encanta DUOLINGO


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

No debieron aceptarte la traducción literal.

La prego di entrare / Le pido (a usted) que entre. (Le estás pidiendo a una persona que haga algo, en este caso «entrar»).


https://www.duolingo.com/profile/Manuel_Dellalira

"Le ruego entrar a este lugar", "le ruego de entrar con nosotros", "le ruego a usted entrar tranquilamente". Son algunas frases que se me ocurren para usar "La prego di entrare".


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange
  • Me temo que no se te ha ocurrido la única gramaticalmente correcta: «le ruego que entre».

(independientemente de adónde, con quién y en qué estado de ánimo)


https://www.duolingo.com/profile/felblmd

En este ejercicio DL acepta "le pido que entre" como también correcto lo que no es el caso en otros ejercicios donde no acepta rogar por pedir


https://www.duolingo.com/profile/AnaRivers

Le ruego que entre


https://www.duolingo.com/profile/Francisco843665

para nosotros es lo mismo decir le ruego entrar


https://www.duolingo.com/profile/quiara931232

En castellano entrar y pasar sugnifican lo mismo y ni modifica el trato de usted


https://www.duolingo.com/profile/quiara931232

En castellano pasar o entrar se usa indistintamente sin que por ello se excluya el trato de usted


https://www.duolingo.com/profile/maryleone49

Buen día, cuando pongo "ruego" me dicen que puede ser "pido", cuando pongo "pido", me dicen que puede ser "ruego". Es para que sepamos las dos opciones? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/marianomonta

Poco serio el audio!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/maggie193794

"Le pedimos entrar"


https://www.duolingo.com/profile/maggie193794

No acepta ene.8.22

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.