"Today I read a book."
الترجمة:أنا قرأت اليوم كتاباً.
53 تعليقًاهذا النقاش مغلق.
بالنتيجة لم أفهم ترجمة الجملة ، هل قرأ الكتاب اليوم أم لا ؟ ، إذا قرأه فتصح الترجمة " اليوم قرات كتابا " ، وإذا لم يقرأه فيجب أن تصح الترجمة : " اليوم سأقرأ كتابا " ولا أعتقد أنكم ستضعونها صحيحة لو كتبناها " سأقرأ " ، هذا إذا أردنا الوصول للمعنى الحقيقي للترجمة الانكليزية أما إذا أردناها كروبوت بغض النظر عن المعنى فأمر آخر
اليوم اقرا كتابا...هاذا صحيح.. Here READ is pronounced as "ri:d" not as "red".ri:d is the pronunciation of present tense and red is the pronunciation of past tense.So how read can be past as shown in the translation of قرات?
ننصحكم بتخزين كلمات و معاني اللغة الإنجليزية في تطبيق ( ذاكرتي - My Memory ) لضمان تكرار الكلمات في عدة مستويات لتحفظوها و تكرروا مراجعتها طوال السنة في فترات متباعدة دون نسيان.
لتحميل التطبيق : https://play.google.com/store/apps/details?id=com.mymemory20&;hl=ar